Английский драматург, поэт, актер
Женское оружие, капли воды.
ПодробнееЭтот благословенный участок, эта земля, это королевство, эта Англия, эта кормилица, это изобилующее лоно королевских королей... . . Эта земля таких милых душ, эта дорогая дорогая земля.
ПодробнееО! она учит факелы ярко гореть. Кажется, она висит на щеке ночи, Как драгоценный камень в ухе эфиопа; Красота слишком богата для использования, слишком дорога для земли. - Ромео -
ПодробнееНе вздыхайте больше, дамы, не вздыхайте больше, Мужчины всегда были обманщиками, - Одна нога в море и другая на берегу, К одному постоянному никогда.
ПодробнееЕсли бы у этих страданий была причина, то в пределы мог бы я связать свои беды. Если бушуют ветры, не сойдет ли море с ума, угрожая животному своим большим раздутым лицом? И будет ли хоть какая-то пр
ПодробнееДуй, ветры, и тресни щеки! Ярость! Дуть! Вы, катаракты и ураганы, носик, Пока вы намочили наши храмы, утопили петухов! Вы, сера и мыслеисполняющие огни, Хвастливые курьеры громов, раскалывающих дубы,
ПодробнееПодойдите к этим желтым пескам, И тогда возьмитесь за руки. Реверансы, когда ты есть, и целовать Всвист диких волн, Ноги лихо то тут, то там; И, милые духи, ношу несите. Песня Ариэль, картина II, дей
ПодробнееГромкий смех говорит о пустом уме!
ПодробнееСкажи, что она рельса; почему, я ей прямо скажу Она поет так сладко, как соловей. Скажи, что она хмурится; Я скажу, что она выглядит чистой, Как утренние розы, только что омытые росой. Скажи, что она
ПодробнееЗа это облегчение большое спасибо. «Стоит сильный мороз, и у меня болит сердце.
ПодробнееТы научил меня языку, и моя прибыль на'т/есть, я умею ругаться
ПодробнееГлаз человеческий не слышал, ухо человеческое не видело, рука человеческая не может ощутить, язык его — постичь, а сердце — возвестить, что было во сне моем.
ПодробнееЕсли [Бог] не пошлет мне мужа, ради которого я стою перед ним на коленях каждое утро и вечер.
ПодробнееЯ здесь отрекаюсь от этой грубой магии, и когда мне потребуется какая-нибудь небесная музыка, что я и сейчас делаю, чтобы воздействовать на их чувства, для чего предназначено это воздушное очарование
ПодробнееО, зачем упрекаешь того, кто тебя так любит? / Наложи такое горькое дыхание на своего заклятого врага.
ПодробнееЛюди должны научиться теперь с жалостью обходиться; Ибо политика стоит выше совести.
ПодробнееА у тех, кто улыбается, в сердце, боюсь, миллионы зол.
ПодробнееТы так же мудр, как и красив
ПодробнееИбо Брут, как вы знаете, был ангелом Цезаря: Судите, о боги, как нежно любил его Цезарь! Это был самый недобрый порез из всех
ПодробнееДа, но послушайте, сэр; хотя хамелеон Любовь может питаться воздухом, я тот, кто питается моей пищей и хотел бы иметь мясо.
ПодробнееБенволио: «Клянусь головой, идут Капулетти». Меркуцио Клянусь, мне все равно.
ПодробнееРозенкранц Милорд, вы должны сказать нам, где тело, и пойти с нами к королю. Гамлет Тело с королем, но короля нет с телом. Король - вещь... Гильденстерн. Вещь, милорд? Гамлет Из ничего. Приведи меня
ПодробнееГамлет [...] мы откармливаем всех остальных существ, чтобы откормить себя, и мы откармливаем себя для личинок. Твой толстый король и твой тощий нищий — всего лишь переменная услуга, два блюда, но к о
ПодробнееИ оттуда от Афин отворачиваем глаза, Чтобы искать новых друзей и чужих обществ.
ПодробнееНеправда, но неправа, и вини того, кто виноват.
ПодробнееРомео: Сегодня мне приснился сон. Меркуцио: И я тоже. Ромео: Ну, а что у тебя было? Меркуцио: Мечтатели часто лгут. Ромео: В постели спят, пока им снится реальность.
ПодробнееСлишком много воды у тебя, бедная Офелия, И поэтому я запрещаю слезы: Но все же Это наша уловка; природа ее обычай держит, Пусть стыд говорит, что он хочет: когда они ушли, Женщина будет вне. — Проща
ПодробнееА теперь отправляйтесь в комнату миледи и скажите ей, пусть рисует толщиной в дюйм, что она должна прийти к этой милости; заставить ее смеяться над этим.
ПодробнееТак полна бесхитростной ревности вина, Она выплескивается из страха, что ее прольют.
Подробнее