Ћюдибиографии, истории, факты, фотографии

‘ранческо и Ћаура ѕетрарка и де Ќов

   /   

Franchesko & Laura Petrarka & dNove

   /
             
‘отографи€ ‘ранческо и Ћаура ѕетрарка и де Ќов (photo Franchesko & Laura Petrarka & dNove)
   

ƒень рождени€: 20.07.1304 года
‘ранци€
ƒата смерти: 19.07.1374 года
‘ранци€
¬озраст: 70 лет

√ражданство: ‘ранци€

Ѕиографи€

love story

¬ его любви никогда не было ничего постыдного, ничего непристойного, кроме разве что ее чрезмерности. » слова песнопени€ - "вс€ ты прекрасна, возлюбленна€ мо€", - всегда толковал в отношении души. ѕредпочесть красоте души чувственную красоту, наслаждение ею значило бы злоупотребить достоинством любви.

11.04.2005

–ассвет едва занималс€, когда ѕетрарка вышел из дома. ¬оздух, остывший за ночь, сохран€л еще прохладу, и роса на траве перед хижиной - так он называл свое жилище - и в саду на листь€х деревьев сверкала крупными капл€ми, словно щедро рассыпанные кем-то алмазы. ¬ утренней тишине пробуждающегос€ дн€ отчетливо слышно было журчание быстроструйного —орга. ¬ременами изумрудную поверхность потока разрывали всплески резв€щейс€ форели. ƒоносилось пока еще робкое щебетание птиц и бле€ние овец. «аголосил петух.

‘ранческо и Ћаура ѕетрарка и де Ќов фотографи€
‘ранческо и Ћаура ѕетрарка и де Ќов фотографи€

¬ эти ранние часы ѕетрарка любил созерцать сельскую идиллию - любовалс€ зелеными лужайками, камышами вдоль берега, скалистыми утесами, громоздившимис€ по ту сторону Copra. ќн наслаждалс€ одиночеством, возможностью бродить на просторе вольным и беззаботным. "”тром на горы свой взор обрати" - вспомнилась строка из медицинского трактата.

¬ его жизни не раз бывало, когда, утомленный шумом и суетой городов, он скрывалс€ здесь в ¬оклюзе - ”единенной долине, у истока —орга, ставшей дл€ него пристанью в море житейских бурь.

‘ранческо и Ћаура ѕетрарка и де Ќов фотографи€
‘ранческо и Ћаура ѕетрарка и де Ќов фотографи€

я здесь живу, природой окружен,

и, на јмура не найд€ управы,

слагаю песни, рву цветы и травы,

ищу поддержки у былых времен.

 огда-то √омер, исходив целый свет, осталс€ жить на побережье среди суровых скал и лесистых гор. “ак и он, ѕетрарка, поселилс€ у подножи€ белоснежной ¬етреной горы - самой высокой в округе и заметной издалека. » как его любимый ¬ергилий, гением не уступавший слепому греку, покинул в свое врем€ –им и уединилс€ на пустынном морском берегу, где редко кто его навещал, так и он, ‘ранческо ѕетрарка, бежал, истощенный пагубой, из јвиньона, этого современного ¬авилона, и укрылс€ в заальпийских предгорь€х. «десь источником вдохновени€ ему служили не струи волшебной »ппокрены, а самый что ни на есть реальный студеный и быстрый —орг.

Ћучшие дн€

 армело Ёнтони. Ѕиографи€
ѕосетило:12328
 армело Ёнтони
ѕервый непалец на вершине Ёвереста
ѕосетило:7586
“енцинг Ќоргей
янина ∆еймо: —оветска€ ћэри ѕикфорд
ѕосетило:6133
янина ∆еймо

–аньше, в молодые годы, в пылу юношеской любознательности, он предпочитал вести скитальческую жизнь. »сколесил ‘ранцию, ‘ландрию, √ерманию. “огда у него не было возможности передохнуть, пожить где-нибудь отшельником, убежать от тревог и забот, скрытьс€ от самовластных кн€зей, завистливых вельмож и надменных горожан там, где нет ни обмана, ни наглости, ни подобострасти€, а только покой, свежий воздух, солнце, речка, полна€ рыбы, цветы, леса, зеленые лужайки, пение птиц.

— годами он ничего так не бо€лс€, как возвращени€ в город, и со все большим восторгом погружалс€ в деревенское бытие, познава€ вечную мудрость возделывани€ своего сада и наконец ощутив себ€ по-насто€щему свободным от мирской суеты. ћатериально он был вполне независимым. ≈ще много лет назад, прин€в сан, но не став, однако, клириком, он получил возможность пользоватьс€ бенефици€ми - иметь недурной доход от земельного владени€, обеспечивающий безбедное существование.

...—олнце еще не по€вилось, но вот-вот должно было вспыхнуть над белой шапкой ¬етреной горы, слегка уже окрашенной розовым светом.

Ќаступал знаменательный, незабываемый дл€ ѕетрарки день. ћного лет назад таким же апрельским утром он впервые увидел белокурую красавицу с черными глазами. «вали ее Ћаура, он встретил ее в авиньонской церкви св€той  лары. » этот же день двадцать один год спуст€ стал роковым: жизнь Ћауры унесла беспощадна€ чума. “ак, видно, угодно было √осподу ¬седержителю. ¬се эти годы ѕетрарка пламенно любил эту женщину, хот€ она и была замужем, стала матерью одиннадцати детей, и вообще они виделись всего несколько раз, обмен€вшись лишь мимолетными взгл€дами. ќн любил ее духовной любовью, почита€ даму своего сердца образцом совершенства и чистоты, не сме€ и мечтать о греховном прикосновении.

ƒревние говорили: вс€ка€ любовь начинаетс€ от взгл€да. Ќо если любовь созерцател€ восходит к его уму, то любовь человека чувственного стремитс€ к ос€занию. Ћюбовь первого именуетс€ божественной, второго - вульгарной. ќдна вдохновл€етс€ ¬енерой небесной, друга€ - земной. ¬от и ѕетрарку не раз попрекали земной природой его чувства к Ћауре, убеждали, что, если он мог любить только то, что €вл€етс€ его взору, значит, он любил тело. „то мог он ответить на это? “олько то, что все зависело от целомудри€ его возлюбленной. ќна осталась неприступной и твердой, как алмаз, и ничто, даже гимны в ее честь, им сочиненные, которые, несомненно, были ей известны и услаждали самолюбие, не поколебали ее женской чести. “ак он познал, что любовь есть лютейша€ из страстей и что всех несчастней тот, которого не люб€т. Ќе это ли и побуждало его к странстви€м, ибо перемена мест, следу€ ќвидиеву рецепту, помогает исцелитьс€ от сердечного недуга. ”вы, и странстви€ не излечили его. √де бы он ни был, куда бы ни заносила судьба, всюду его преследовал лик возлюбленной.

“огда он решил испытать еще один стародавний рецепт. ќтвратить душу от любви помогает новое увлечение. ќн не осталс€ анахоретом, напротив, ка€лс€ в своей чувственности, которую с молодых лет стремилс€ побороть. ѕожалуй, впервые он испытал влюбленность еще до встречи с Ћаурой, в те годы, когда училс€ в Ѕолонском университете. “ам он пленилс€ Ќовеллой д'јндреа, преподававшей юриспруденцию, - не только образованнейшей дл€ своего времени, но и столь прекрасной женщиной, что ей приходилось читать лекции, укрывшись за ширмой, дабы не отвлекать внимани€ школ€ров. —лучалось ему влюбл€тьс€ и потом.  ак-то из желани€ увидеть мир и в порыве молодого задора он добралс€ до берегов –ейна и попал в  Єльн. √ород очаровал его не столько великолепным, хоть и незавершенным собором, сколько своими женщинами. “ут мог влюбитьс€ вс€кий, у кого сердце оставалось еще свободным. » он готов был бы найти среди этого роскошного цветника свою даму сердца, если бы оно уже не принадлежало другой. „увство к Ћауре, далекое от земных вожделений, вдохновило его на создание свыше трехсот сонетов - своеобразного дневника любви.

«а любовь к лесам и уединению ѕетрарку прозвали —ильваном - божеством, чем-то похожим на мифического ѕана. ќн и впр€мь походил на него не только образом жизни, но и всем своим видом, и простым кресть€нским облачением - он носил грубый шерст€ной плащ с капюшоном.

—егодн€, правда, ему придетс€ нарушить свое одиночество. »з јвиньона должен приехать мастер √видо. ѕетрарка ждет его с нетерпением - некоторое врем€ назад он заказал ему камею из облачного агата. ѕетрарка знал толк в старинном искусстве глиптики - резьбе по цветным минералам, одном из древнейших ремесел, известных человеку. ќн собрал целую коллекцию античных гемм - этим увлекались тогда многие. ¬ ней были прекрасные миниатюры с врезанным изображением - инталии и с выпуклым - камеи.

 огда-то эти геммы украшали вельмож, их носили на по€се и зап€сть€х, в виде перстней - они служили личными печат€ми. Ќа некоторых имелись надписи и эмблемы. »х почитали как амулеты и талисманы и надел€ли сверхъестественной силой, ибо верили в чудодейственные свойства камней. ѕетрарка читал об этом в древнем трактате и суеверно полагал, что эти свойства св€заны с астрологией и магией. ¬ерил, что геммы способны оградить от несчасть€ и уберечь от дурного глаза, принести удачу и богатство, помочь приворожить красавицу и сохранить любовь.

Ќедавно ѕетрарке досталась великолепна€ древн€€ гемма, которую принес ему сосед-кресть€нин. ќн нашел ее на своем винограднике. ѕетрарка сразу определил, что это каме€ из редко встречающегос€ гелиотропа - зеленого камн€ с красными, словно брызги крови, крапинками.  огда же промыл находку и рассмотрел изображение, его охватил еще больший восторг. »скусный мастер вырезал јмура и ѕсихею, навсегда соединившихс€ в поцелуе. Ќасто€щий шедевр! »менно тогда у него родилась мысль заказать камею с портретом Ћауры - она стала бы его талисманом. ќн будет носить камею, никогда с ней не расстава€сь. Ќедос€гаема€ и далека€ при жизни, его возлюбленна€ отныне навсегда пребудет с ним.

ѕетрарка шел вдоль берега Copra туда, где поток, низверга€сь с огромной высоты из пещеры, несетс€ меж отвесных скал, словно спешит на свидание со своей старшей сестрой –оной. ƒорога хорошо знакома: чуть ли не ежедневно совершает он по ней прогулку. »ногда, мину€ тутовую рощу, поднимаетс€ дальше по лесистому склону в гору, туда, где в вышине на скалистом обрыве громоздитс€ замок его друга епископа  авайонского. Ётот знаток литературы и ценитель древностей, пожалуй, единственный человек в округе, с кем он поддерживает знакомство. Ѕеседы с ним всегда милы его сердцу и разуму.

»з камышей неожиданно по€вилась цапл€. ќна давно жила здесь, видно прельстившись богатой охотой. ¬ажно ступа€, направилась по каменистому дну на середину потока, застыла, высматрива€ добычу. Ќе подозрева€ об опасности, в солнечных лучах, окрасивших воду в золотистый цвет, резвилась форель. ¬спугнута€ всплесками, с камней подн€лась стайка чибисов и скрылась за оливковыми деревь€ми.

ѕо коротенькому мостику ѕетрарка перешел поток и вышел к тенистой лужайке около естественного каменного навеса в скале. Ёто было его любимое место, где он, скрыва€сь от пал€щего солнца, часто проводил дневные часы. «десь ему хорошо думалось, гений места подстегивал воображение, возжига€ жажду творчества.

¬спомнилось, как однажды, утомленный прогулкой, он заснул под навесом. ¬о сне, как на€ву, €вилась ему Ћаура. Ќа ней было голубое платье. «олотые волосы схвачены алой лентой, над продолговатыми, словно оливки, глазами взметнулись брови, губы окрашены в коралловый цвет, на щеках играет свет утренней зари. ќна плавно ступала, будто парила в воздухе, прот€гива€ к нему узкие ладони белых, как лилии, рук.

”ста ее разверзлись и произнесли слова, которые он так мечтал услышать. Ћаура призналась, что любила его, но избегала встреч с ним ради общего их спасени€.

ѕробудившись, он сочинил тогда строки:

—лед€ с небес за мной, осиротелым,

ќна себ€ €вл€ет нежным другом,

¬здыха€ обо мне со мною вместе...

”вы, в земной жизни ему не суждено больше увидетьс€ с Ћаурой. » он задаетс€ вопросом, можно ли избежать разлуки, когда один из люб€щих остаетс€ в бренном мире, а другой возноситс€ в царство небесное?  ак сделать так, чтобы пам€ть о любимой, вз€той Ѕогом, вечно пребывала в сознании твоем? ¬ерна€ јртемизи€, жена карийского цар€, страстно его любивша€, избрала дл€ этого более чем странный способ. ƒабы и после смерти супруг всегда пребывал с ней, она, сумасбродна€ в своей страсти, превратила тело умершего в порошок и, растворив в воде, выпила этот варварский напиток. »ные, не желавшие и после смерти возлюбленного расставатьс€ с ним, предпочитали уйти вслед - кончали самоубийством. ¬от и его только там, за гробом, когда окончит он свой земной путь, может ждать свидание с любимой...

ѕетрарка возвел взор к горизонту, где вдали, словно стены гигантского замка, возвышались зубцы горной гр€ды. ≈му подумалось: прав ÷ицерон, утвержда€, что нам придетс€ умереть, но неизвестно, придетс€ ли умереть уже сегодн€, и нет никого, как бы молод он ни был, кто мог бы быть уверен, что проживет до вечера.

¬ самом деле, разве вс€кий день, восход€щий дл€ смертного, не есть либо его последний день, либо очень близкий к последнему?

“ем сладостнее было ему вспоминать о былом. ѕам€ть посто€нно возвращала в прошлое, напоминала о минувшем.

ѕеред мысленным взором вереницей проходили люди и города, всплывали физиономии недругов, лица друзей и тонкий профиль той, единственной, которую встретил в то далекое раннее апрельское утро у портала авиньонской церкви, и в сердце его, как от искры, вспыхнул пожар.

—транно слышать, когда некоторые, даже кое-кто из его друзей, сомневаютс€ в том, что Ћаура была женщиной во плоти. ќна, мол, порождение его пылкого воображени€, и им€ ее он придумал, как, впрочем, и стихи, - они всего лишь выдумка, и вздохи, запечатленные в них, притворны.

„тобы убедитьс€ в обратном, достаточно загл€нуть в пергаментный кодекс ¬ергили€, неизменный спутник странствий ѕетрарки. ћного лет служит он ему чем-то вроде записной книжки. Ќа пол€х заметки о прочитанных книгах, кое-какие даты, наблюдени€ и размышлени€. Ќо главное - на обороте первой страницы: эта запись, этот документ сердца и останетс€ самым достоверным свидетельством, что тогда-то и там-то он, ѕетрарка, впервые встретил донну Ћауру де Ќов, славную своими добродетел€ми и воспетую им в стихах.

¬се это походит на историю о Ѕеатриче. ≈й тоже отказывали в реальном бытии. ј между тем, как утверждает его друг Ѕоккаччо, любовь ƒанте была вполне земной страстью. Ѕоккаччо назвал даже ее им€ - ѕортинари. ¬последствии она стала женой —имона де Ѕарди и скончалась двадцати п€ти лет от роду. “очно так же скептики потомки могут отказать и самому Ѕоккаччо в том, что и он в своих творени€х изобразил вполне реальную женщину - принцессу ћарию, дочь корол€ –оберта јнжуйского. —леды этой страсти не трудно обнаружить в его книгах, где она воспета под именем ‘ь€мметты.

„то касаетс€ его Ћауры, то сомневающимс€ в ее реальности он может показать ее портрет. ¬ свое врем€ его нарисовал —имоне ћартини из —иены - художник при авиньонской курии.

Ќам этот лик прекрасный говорит,

„то на «емле - небес она жилица,

“ех лучших мест, где плотью дух не скрыт,

» что такой портрет не мог родитьс€,

 огда ’удожник с неземных орбит

—ошел сюда - на смертных жен дивитьс€.

«ла€ ѕарка - богин€ судьбы - безжалостно прервала нить ее жизни и осудила поэта пережить ту, в чьих чертах си€л отблеск божественной красоты. ¬се проходит: "—егодн€ утром € был ребенком, и вот € уже старик". ≈му говор€т, когда читают его сонеты на смерть Ћауры, что стыдно слыть влюбленным стариком. ќставь, мол, реб€ческий вздор, погаси юношеское плам€, перестань вечно скорбеть об ушедшей. „ужа€ смерть не даст бессмерти€. Ѕольше размышл€й о собственной смерти и помни о своей седине. Ѕеги сладостно-горьких воспоминаний, ибо нет ничего мучительнее, чем сожаление о былой любви.

ƒа, как и все, он путник в этом бренном мире, но жизнь прожил не напрасно, хот€ дорога была длинной и крутой, однако все же привела в –им в парадный зал сената на  апитолийском холме. ¬ пасхальный, похожий на этот апрельский день под звуки трубы и ликующие возгласы его, облаченного в пурпурную мантию, подаренную королем –обертом со своего плеча, увенчали лавровым венком, воздав почести первому поэту. ¬ыходит, не зр€ проводил он ночи при свече, изнур€€ тело и напр€га€ зрение, и без того никудышное. ƒл€ него посто€нный труд и напр€женное усилие - все равно что питание дл€ души.

...¬рем€ шло к полудню, солнце уже сильно припекало, форель в реке давно угомонилась, и цапл€ исчезла в камышах.

ѕора было возвращатьс€, тем более что наступало врем€ обеда и вот-вот должен был пожаловать гость.

ћастер √видо был невысоким, смуглым, немолодым человеком и, как все провансальцы, живым и разговорчивым, с острым взгл€дом умных глаз, проникавшим внутрь собеседника, словно алмазное сверло, которым он обрабатывал камни.

Ќа нем была проста€, грубой в€зки, плотно облегавша€ грудь и плечи син€€ кофта, какие носили еще деды, поверх нее доходивший до колен белый сюрко без рукавов с разрезами по бокам и великолепной застежкой-аграфом из аметиста у ворота.

„еловек многоопытный в обращении с клиентами, среди которых преобладали люди состо€тельные, мастер √видо не торопилс€ перейти к делу. ѕоначалу справилс€ о здоровье синьора ‘ранческо.

¬ свою очередь ѕетрарка осведомилс€, как прошла дорога: ведь гостю пришлось проделать верхом довольно долгий путь. Ќа вопрос, что творитс€ в јвиньоне - этом ново€вленном центре христианского мира, тот рассказал о кое-каких событи€х последнего времени, о том, что по-прежнему эта папска€ столица полна купцов и торговцев, улицы кишат вс€кого рода заезжим людом, искател€ми легкой добычи и теплых местечек.  ак и раньше, повсюду слышна разно€зычна€ речь, мелькают заморские одежды, паломники, нищие в рубище, монахи в черных и коричневых р€сах, вельможи в парче и шелке.

ѕетрарка полюбопытствовал, как идут дела у всем известного золотых дел мастера Ёнрико, к которому ему самому не раз приходилось обращатьс€. «доров ли гравер ƒжованни? Ќе встречал ли гость ученого монаха ¬арлаама, преподававшего ему когда-то греческий €зык? » как поживает другой монах, Ћеонтий, известный переводами на латинский €зык трудов √омера?

Ќе удержалс€, чтобы не спросить, что нового в приходе св€того ѕетра, у его соотечественников, насел€вших тот квартал, где жил и он сам. —уществует ли еще посто€лый двор "ѕод трем€ столбами"? —охранилс€ ли обычай устраивать регаты на –оне и танцуют ли все еще развеселые горожане на мосту св€того Ѕенезета?

¬опросов был слишком много. ћастер √видо даже несколько смешалс€ и не на все смог дать ответ.

—лужанка подала хлеб, рыбу, пойманную в —орге и приготовленную на вертеле, поставила на стол орехи.

 ак бы оправдыва€сь за столь скромное угощение, ѕетрарка заметил, что умеренность в пище - путь к здоровью. Ћишнее все неполезно. » в шутку процитировал: "...высший закон медицины - диету блюсти неуклонно".

 огда покончили с рыбой, ѕетрарка, указыва€ на блюдо с орехами, вновь вспомнил строку: "—ъешь после рыбы орех..." ќба рассме€лись.

- я вижу, маэстро большой поклонник —алернского кодекса? - спросил мастер √видо, расправл€€сь с орехом.

- Ќе скрою, иногда почитываю его и соглашаюсь в том, что касаетс€ воздержани€ в пище и вреда праздности. ¬с€ким лекар€м-шарлатанам, как и разным алхимикам, которых развелось, как уток в завод€х, € не верю, - сердито сказал ѕетрарка. - јлхимики увер€ют, что эликсир мудрецов может сохранить телесное здоровье. Ќо пока что никто еще не видел этой их панацеи, этого, как они говор€т, философского камн€.

- — его помощью можно превращать в золото другие металлы и создавать драгоценные камни. ћне бы такой не помешал, - мечтательно произнес резчик и глубоко вздохнул.

- “рудно поверить, - мрачно заметил ѕетрарка. - „то касаетс€ природных камней и их свойств, то это всеми признано. ќдин эскулап посоветовал мне носить гемму из €шмы, чтобы предостеречь от колик, и, представь, помогло.

- ¬ старину верили, что геммы предохран€ли от недугов, - согласилс€ мастер. - ¬ажно правильно избрать камень, сделать нужное изображение или надпись-заклинание.

- —корее всего, это сказки, однако не лишенные доли истины. ” ѕлатона есть рассказ о том, как лидийский пастух по имени √игес с помощью найденного в пещере волшебного перстн€ в виде геммы, делавшего его владельца невидимым, получил царский трон.

- ј € на каком-то лапидарии прочитал, будто есть камень, называемый аргюдофюлаксом. ≈сли его поместить на пороге дома, то он послужит лучше вс€кой сторожевой собаки. —тоит ворам подойти к двер€м, как он, словно труба, начинает подавать сигнал.

- ¬озможно, и так, хот€ ѕлиний и называет все это измышлени€ми магов.

ѕреамбула €вно зат€нулась, и мастер √видо пон€л, что пора вспомнить о цели своего приезда. ќн достал из кожаного кошелька, прикрепленного к по€су, небольшую коробочку и, открыв ее, прот€нул ѕетрарке.

Ќа фоне черного бархата выдел€лс€ силуэт Ћауры, вырезанный из облачного агата.

"√осподи, - подумал ѕетрарка, - кака€ красота! Ѕудто жива€, теперь сама Ћета бессильна отн€ть ее у мен€..."

–езчик, довольный произведенным эффектом, не без самодовольства заметил, что старалс€ следовать описанию внешнего облика дамы - того облика, каким его нарисовал сам ѕетрарка. », словно угадыва€ намерение заказчика, добавил:

- ≈сли синьор хочет, чтобы эта каме€ служила ему талисманом, то носить ее следует на груди.

¬место ответа ѕетрарка рассказал легенду, которую ему довелось как-то услышать в јхене. Ёто было предание о любви императора  арла ¬еликого и чудодейственной силе геммы.

- Ћюбовь его к женщине, чье им€ истори€ не сохранила, была столь сильной, что он забросил дела правлени€ и ни в чем не находил поко€, кроме как в ее объ€ти€х. Ќи мольбы близких, ни увещевани€ советников - ничто не помогало, пока эту женщину не унесла скоропостижна€ смерть.

ќднако напрасно радовались подданные. —трасть императора не утихала и перешла на безжизненный труп. ѕренебрега€ неотложными государственными делами, он льнул в холодной постели к желанному телу, звал подругу, словно она еще дышала и могла ответить, шептал ей ласковые слова, рыдал над нею.

„то было делать?  ак помочь государю и спасти империю?

¬ то врем€ был при дворе один первосв€щенник, человек, известный св€тостью и знани€ми. ќн обратилс€ к Ѕогу с молитвой, упова€ на его милость.

ѕосле многих дней самозабвенных молений его посетило дивное чудо. — неба раздалс€ голос: "ѕод €зыком усопшей таитс€ причина царского неистовства!"

—в€щенник тайком проник в помещение, где лежало тело, и вложил перст в мертвые уста.

ѕод оцепенелым €зыком обнаружил он гемму в виде крошечного колечка. Ќе раздумыва€, первосв€щенник утопил его в ближнем болоте.

 огда  арл вошел, перед ним лежал иссохший труп. ѕотр€сенный, он велел унести его и похоронить.

Ќо волшебное свойство геммы продолжало действовать.

»мператор поселилс€ на берегу болота, с наслаждением пил из него воду и в конце перенес сюда свою столицу. ѕосреди болота построил дворец с храмом, чтобы никакие дела больше не отвлекали его отсюда. “ам он и был похоронен, - закончил ѕетрарка свой рассказ.

«азвонили к вечерне. —похватившись, мастер √видо подн€лс€ - надо было спешить в обратный путь. ѕоблагодарив за угощение и золотые дукаты, полученные за работу, он отправилс€ по авиньонской дороге.

Ѕыстро смеркалось. ѕетрарка зажег свечу. Ќа столе перед ним лежала каме€. ѕрофиль Ћауры из облачного агата, освещенный мерцающим огнем, словно светилс€ изнутри каким-то неземным, волшебным светом.

Ћюбу€сь, он думал о том, что любовь, как справедливо заметил ѕлатон, есть желание красоты. Ёто - primum movens мироздани€, то есть первый движущий принцип. –азве не об этом говорит наставник мудрости Ѕоэций, утвержда€, что любовь правит землею и морем и даже небом высоким. » не повторил ли века спуст€ эти слова ƒанте, сказав, что любовь движет солнце и светила. Ќо если любовь составл€ет сущность мира, то красота - его облик.

ћы славим мастерство рук, созидающих прекрасное. » наслаждаемс€ красотой геммы, то есть трудом мастера. ѕри этом надо только помнить, что от красоты чувственных вещей следует восходить к красоте нашего духа и восхищатьс€ источником, породившим ее.

¬ его любви никогда не было ничего постыдного, ничего непристойного, кроме разве что ее чрезмерности. » слова песнопени€ - "вс€ ты прекрасна, возлюбленна€ мо€", - всегда толковал в отношении души. ѕредпочесть красоте души чувственную красоту, наслаждение ею значило бы злоупотребить достоинством любви.

ѕетрарка тщательно выбрал еще не отточенное гусиное перо. ѕерочинным ножиком срезал его, как полагалось, наискось, затем расщепил кончик, чтобы лучше удерживались чернила, и, осторожно обмакнув во флакон с черной, приготовленной из чернильных орешков влагой, начал выводить буквы особо полюбившимс€ ему начертанием. ќн обучилс€ ему у выдающихс€ писцов в монастырском скриптории еще в бытность свою в Ѕолонье.

Ќа желтый лист ложились ровные, круглые, с едва заметным наклоном вправо буквы. ќн писал, будто произносил слова молитвы, вознос€ хвалу ¬севышнему за то, что послал ему средь тыс€ч женщин одну-единственную, ставшую его вечной возлюбленной.

Ѕлагословл€ю день, минуту, доли

ћинуты, врем€ года, мес€ц, год,

» место, и придел чудесный тот,

√де светлый взгл€д обрек мен€ неволе.

Ѕлагословл€ю сладость первой боли,

» стрел целенаправленный полет,

» лук, что эти стрелы в сердце шлет,

»скусного стрелка послушен воле.

Ѕлагословл€ю им€ из имен

» голос мой, дрожавший от волнень€,

 огда к любимой обращалс€ он.

Ѕлагословл€ю все мои творень€

¬о славу ей, и каждый вздох, и стон,

» помыслы мои - ее владень€.

јвтор: –оман Ѕелоусов

»сходный текст: кн. "—амые знаменитые влюбленные", с.39-52.

Uh`,fyysq cfqn
“ори 15.12.2006 02:36:47
”∆ј— √ќ¬Ќќ




¬аш комментарий (*):
я не робот...

Ћучшие недели

—ама€ высока€ в мире модель
ѕосетило:47021
 јмазон ≈ва
ѕервый в истории долларовый миллиардер
ѕосетило:11455
ƒжон ƒэвидсон –окфеллер
ћари€ ћайкова-—лидовкер. Ѕиографи€
ѕосетило:16554
ћари€ ћайкова-—лидовкер

ƒобавьте свою информацию

«десь
јдминистраци€ проекта admin @ peoples.ru