Английский писатель, романист и очеркист
Ей больше нравилось видеть его свободным и счастливым, даже чем иметь его рядом с собой, потому что она любила его больше, чем себя.
ПодробнееОт объятий бедной глупышки манеры миссис Ламмл изменились, и она побледнела до крайности: она бросила умоляющий взгляд сначала на миссис Боффин, а потом на мистера Боффина. Оба поняли ее мгновенно, с
ПодробнееВсе, что дед мистера Смоллуида когда-либо держал в голове, было сначала личинкой, а в конце концов так и осталось личинкой. За всю свою жизнь он ни разу не вырастил ни одной бабочки.
ПодробнееВ ее анатомии есть что-то неопределенно тонкое и бледное, и у нее есть настороженная манера смотреть краем глаза, не поворачивая головы, без чего можно было бы приятно обойтись, особенно когда она в
ПодробнееМисс Миллс ответила, исходя из общих принципов, что Коттедж довольства лучше, чем Дворец холодной роскоши, и что там, где есть любовь, есть все.
ПодробнееЭто было кинжалом в сердце надменного отца, стрелой в его мозгу, когда он увидел, как плоть и кровь, от которых он не мог отречься, цеплялись за этого безвестного незнакомца, и он сидел рядом. Не то
Подробнее... когда он увидел ее, сидящую там совсем одну, такую ??молодую, и хорошую, и красивую, и добрую к нему; и услышал ее волнующий голос, такой естественный и сладкий, и такую ??золотую связь между ним
ПодробнееЯ не могу помочь этому; разум не имеет к этому никакого отношения; Я люблю ее вопреки здравому смыслу, но кто так же скоро полюбит меня ради меня самого, как она полюбит нищего на углу.
ПодробнееНьюмен бросил отчаянный взгляд на свой небольшой запас горючего, но, не набравшись смелости сказать «нет» — слова, которого он за всю свою жизнь ни разу не сказал в нужное время ни себе, ни кому-либо
Подробнее"Конечно, я пришел посмотреть на тебя, моя дорогая," ответил мистер Уэллер; на этот раз позволив своей страсти взять верх над его правдивостью.
Подробнее-- Моя привязанность не эгоистична, знаете ли, -- сказал мистер Тутс с уверенностью, порожденной тем, что он был свидетелем нежности капитана. - Со мной такое, капитан Джиллс, что если бы меня переех
ПодробнееЭто было очень старое, призрачное место; церковь была построена много сотен лет назад, и когда-то к ней был пристроен монастырь или монастырь; ибо своды в руинах, остатки эркеров и обломки почерневши
ПодробнееЯ бы отдал за нее жизнь... Масс Дэви... О! самый довольный и веселый! Она для меня больше, джентльмены, чем... она для меня все, что я могу желать, и больше, чем когда-либо я... чем когда-либо мог бы
Подробнее-- А когда вы удостоверились в бедной дурочке, -- сказала тетя, -- прости меня господи, что я ее так назвала, и она ушла туда, куда вы не пойдете в спешке, -- потому что вы не сделали достаточно зла,
Подробнее«Уолтер, — сказала она, глядя на него своими нежными глазами, — как и ты, я надеюсь на лучшее. Я буду молиться за них и верить, что они придут».
ПодробнееШустрый, шустрый, голубоглазый малый, очень подтянутой фигуры и несколько ниже среднего роста, никогда не лезущий и никогда не в нем.
Подробнее"Ребенок!" сказала Эдит, глядя на нее. «Когда я была ребенком? Какое детство вы мне оставили? Я узнал новое представление. Ты родил женщину. Взгляни на нее. Сегодня она в своей гордости».
ПодробнееОн был очень маленьким мальчиком; совсем маленький ребенок. Волосы его все еще кудрями ниспадали на лицо, а глаза очень блестели; но их свет был небесным, а не земным.
Подробнее... Артур Грайд, чьи затуманенные глаза злорадствовали только над внешними красотами и были слепы к духу, царившему внутри, проявлял - конечно, фантастическую теплоту, но не совсем ту теплоту чувства
ПодробнееИзможденный вид маленького старичка как нельзя лучше подходил этому месту; он мог бы шарить среди старых церквей, гробниц и заброшенных домов и собственноручно собирать все награбленное. Во всей колл
ПодробнееУ него были раболепные манеры, но очень резкий голос; и его самые кроткие улыбки были настолько отталкивающими, что, оказавшись с ним при самых отвратительных обстоятельствах, хотелось бы, чтобы он в
ПодробнееДождь и град барабанили по стеклу; трубы дрожали и качались; сумасшедшая створка трещала от ветра, как будто нетерпеливая рука внутри норовила ее лопнуть. Но руки не было, и он больше не открывался.
ПодробнееВсе, что я хотел бы сказать, это то, что я могу уехать за границу без того, чтобы ваша семья выступила за меня, - короче говоря, с прощальным толчком их холодных плеч; и что, в целом, я предпочел бы
ПодробнееНо слезы не могли проникнуть в душу мистера Бамбла; его сердце было водонепроницаемым. Подобно моющимся бобровым шапкам, которые становятся лучше от дождя, его нервы стали более крепкими и крепкими о
ПодробнееМистер Лорри задает вопросы свидетелю: Вас когда-нибудь пинали? Возможно, был. Часто? Нет. Когда-нибудь сбрасывали с лестницы? Решительно нет; однажды получил удар ногой наверху лестницы и сам упал с
ПодробнееЭтого не может быть, — сказал Джо. — Хотя я тоже обычно люблю читать. А вы, Джо? Обыкновенный. Дайте мне, — сказал Джо, — хорошую книгу или хорошую газету и посадите меня перед хорошим огнем, и я не
ПодробнееСэр, — возразила миссис Спарсит, — я не могу сказать, что слышала, как он именно храпит, и поэтому не должна делать такого заявления. Но зимними вечерами, когда он засыпал за своим столом, я слышал,
ПодробнееИ голоса в волнах всегда шепчут Флоренции в своем непрекращающемся ропоте о любви - о любви, вечной и безграничной, не ограниченной ни границами этого мира, ни концом времен, но все еще бродящей за м
ПодробнееВсе горничные надеются на их счастье, но брак — это лотерея, и чем больше она о нем думает, тем больше чувствует независимость и безопасность одинокой жизни.
Подробнее