Ћюдибиографии, истории, факты, фотографии

¬ладимир Ѕиншток

   /   

Wladimir Bienstock

   /
             
‘отографи€ ¬ладимир Ѕиншток (photo Wladimir Bienstock)
   

ƒень рождени€: 05.05.1868 года
‘ранци€
ƒата смерти: 12.03.1933 года
ћесто смерти: ѕариж, ———–
¬озраст: 64 года

√ражданство: ‘ранци€

Ѕиографи€

–усско-французский журналист, писатель, переводчик, коллекционер

–усско-французский журналист, писатель, переводчик, коллекционер.

VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Print

24.10.2018

ќкончил ћосковский университет, юридический факультет; работал помощником прис€жного поверенного и одновременно корреспондентом газеты Ђ–усские ведомостиї, совмеща€ юридическую де€тельность с журналистикой.

¬ладимир Ѕиншток фотографи€
¬ладимир Ѕиншток фотографи€

— начала 1890-х годов проживал в ѕариже, где издавал обзоры новых произведений русской литературы дл€ журнала ЂMercure de Franceї, сотрудничал с журналом Ђ»ллюстрированна€ –осси€ї.

явл€етс€ одним из основателей и казначеем ѕрофессиональной ассоциации иностранной прессы во ‘ранции, членом бюро  омитета помощи русским писател€м и журналистам во ‘ранции, был одним из членов жюри ‘ранцузской гастрономической выставки (1927), участником ќбъединени€ русских адвокатов во ‘ранции.

ѕохоронен на кладбище в ѕуатье, округ ¬ьен.

25 марта 1933 года, после смерти Ѕинштока, состо€лось торжественное заседание в ассоциации иностранной прессы, посв€щЄнное его пам€ти.

¬ декабре 1933 года его коллекци€ распродана на аукционе в парижском зале Drouot.

ѕереводчик

ѕеревЄл полное собрание сочинений Ћьва “олстого на французский €зык. “акже перевЄл Ђѕодростокї (1902), Ђƒвойникї (1906), Ђ«аписки из подполь€ї (1906), ЂЅрать€  арамазовыї и Ђƒневник писател€ї ƒостоевского, произведени€ „ехова. ѕеревЄл Ђ—инюю птицуї ћетерлинка дл€ ’удожественного театра, дл€ театра ћ. ј. „ехова пьесу Ѕергера Ђѕотопї (1931).

Ћучшие дн€

√еоргий ярцев. Ѕиографи€
ѕосетило:11258
√еоргий ярцев
ћихаил “рухин. Ѕиографи€
ѕосетило:8672
ћихаил “рухин
¬еселый герой с печальным взгл€дом
ѕосетило:6680
Ћеонид Ѕыков

ѕодвергалс€ критике “олстым как переводчик:

ЂЌачалої (духовное) он переводит как le commencement; Ђсделкаї Ч accommodation, а такое слово есть только в смысле приспособлени€ глаз, а есть слово accomodement. ј мы смотрим на книги с уважением. ќно в переводе взвинченное, запутанное, ничего нельз€ пон€ть"

Ч слова “олстого Ћ. Ќ. ћаковицкому ƒ. ѕ. 4 но€бр€ 1906 г. о переводе Ѕинштоком статьи Ђ„то такое религи€ и в чем еЄ сущность?ї на французский €зык

ѕосле чего 5 но€бр€ 1906 г. “олстой поручает ћаковицкому написать письмо ѕ. ». Ѕирюкову (редактору издани€ полного собрани€ сочинений “олстого на французском €зыке) о скверном переводе Ѕинштока.

“олста€ —. ј. поддерживала мнение “олстого о плохом французском переводе Ѕинштоком сочинений, говорила, что стараетс€ их не читать. “ем не менее в отличие от √альперин- аминского отдельные места Ѕиншток переводил точнее и избегал сокращений.

Ќ. Ќ. √е объ€сн€л такое качество перевода тем, что

Ѕиншток Ч русский еврей, и не знает по-французски; говорит бойко, но совсем плохо. ќн дает переводить кому попало Ч таким, которые тоже не знают хорошо €зыков, и поправл€ет его жена, совсем не знающа€ по-русски

√лавную трагедию видел в том, что именно с этого плохого перевода Ѕернштока книг “олстого на всемирный французский €зык затем их переводили на италь€нский, испанский, португальский, мадь€рский, турецкий и многие другие €зыки.




¬аш комментарий (*):
я не робот...

Ћучшие недели

«о€ «арубина Ч человек-легенда
ѕосетило:24655
«о€ «арубина
Ђ ороль русского шансонаї
ѕосетило:17910
ћихаил  руг
¬ плену иллюзий
ѕосетило:31076
√овард ’ьюз

ƒобавьте свою информацию

«десь
јдминистраци€ проекта admin @ peoples.ru