Людибиографии, истории, факты, фотографии

Пьетро Умберто Дини

   /   

Pietro Umberto Dini

   /
             
Фотография Пьетро Умберто Дини (photo Pietro Umberto Dini)
   

День рождения: 05.10.1960 года
Возраст: 57 лет
Место рождения: Пьетрасанта, Тоскана, Италия

Гражданство: Италия

Биография

Итальянский языковед и переводчик.

Итальянский языковед и переводчик.

VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print

02.02.2017

В 1980—1984 годах учился в Пизанском университете, в 1983—1984 стажировался в Вильнюсском университете на кафедре балтийской филологии. Стажировался в Ягеллонском университете (Краков, 1986—1987).

Пьетро Умберто Дини фотография
Пьетро Умберто Дини фотография

В 1998—1995 работал в университете Basilicata (Италия), в 1997 — в университете в Осло. С 1998 профессор Пизанского университета; создатель и заведующий кафедрой балтийских языков.

Реклама:

Награждён орденом великого князя литовского Гедимина. В сентябре 2005 ему присвоено звание почётного доктора Вильнюсского университета.

Научная деятельность

Занимался изучением языка памятников литовской письменности, выпустил факсимильное издание одного из ранних рукописных катехизисов на литовском языке, созданного в Восточной Пруссии и обнаруженный им в Ягеллонской библиотеке (1993). Издал своё исследование гимна св. Амброзия Мартинаса Мажвидаса («L’inno di S. Ambrogio di Martynas Mažvydas», 1994). Автор монографии о балтийской мифологии (1995).

Широкую известность ему принесла книга «Балтийские языки» («Le lingue baltice», 1998), переведённая на литовский (2000), латышский (2000), русский языки (2001).

Автор статей о литовской литературе и отдельных литовских писателях в итальянской периодике и энциклопедических изданиях.

Редактор научного журнала «Res Balticae» (выходит с 1995), посвящённого балтийским языкам, литературам, мифологии и фольклору.

Лучшие дня


Елена Юрковская
Посетило:42
Елена Юрковская
'Второе дыхание' Людмилы Сенчиной
Посетило:37
Людмила Сенчина
Андреа Эскау
Посетило:31
Андреа Эскау

Переводческая деятельность

Перевёл на итальянский язык произведения литовских писателей. Издал антологию литовской поэзии в своих переводах «La nostalgia dei terrestri» (1989), в которую вошли стихотворения Витаутаса Мачернис, Алфонсаса Ники-Нилюнаса, Генрикаса Нагиса, Казиса Брадунаса, Юозаса Кякштаса. Перевёл также воспоминания бывшего министра иностранных дел межвоенной Литовской Республики Юозаса Урбшиса («La terra strappata», 1990), драматическую поэму «Мажвидас» поэта Юстинаса Марцинкявичюса (1992—1993), произведения Юозаса Апутиса, Бируте Балтрушайтите, Саулюса Томаса Кондротаса, Бронюса Радзявичюса, Томаса Венцловы.

Generic placeholder image
Денис Кацевич
Люблю исследовать биографии интересных людей




Ваш комментарий (*):
Я не робот...

Лучшие недели


Всякий человек способен прожить более ста лет
Посетило:440
Поль Брэгг
Игорь Запорожан
Посетило:4796
Игорь Запорожан
'Вся моя жизнь - сплошная ошибка'
Посетило:391
Георгий Жженов

Добавьте свою новость

Здесь
Администрация проекта admin @ peoples.ru
history