Ћюдибиографии, истории, факты, фотографии

—котт и «ельда ‘ицджеральд

   /   

Skott & Zelda Fitzgerald

   /
             
‘отографи€ —котт и «ельда ‘ицджеральд (photo Skott & Zelda Fitzgerald)
   

—Ўј

√ражданство: —Ўј

Ѕиографи€

любовна€ истори€

ќ них говорили везде: на ѕ€той авеню в Ќью-…орке, на французской –ивьере и в парижских кафе, где сидели праздные американцы, изо всех сил приобщавшиес€ к богеме: "—лышали, что выкинул недавно ‘ицджеральд?" - "ј вы знаете, что на дн€х отколола «ельда?" - "„то вы говорите?! ѕо-моему, это уже слишком!"

VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Print

09.10.2004

»сточник информации: журнал " ј–ј¬јЌ »—“ќ–»…", март 2000.

—котт и «ельда ‘ицджеральд фотографи€
—котт и «ельда ‘ицджеральд фотографи€

’удожники, написавшие две с половиной картины, но выпившие немало виски, и их подруги с тонкими тали€ми и томными манерами; поэты, вдохновенно рифмующие "кровь" и "любовь" в сотом стихотворении подр€д, и их жены, подозревавшие, что все эти крови-любови адресованы «ельде ‘ицджеральд; писатели, искренне считавшие себ€ ничуть не хуже, чем —котт ‘ицджеральд, и досадовавшие, что издатели не тороп€тс€ разделить их точку зрени€; юные девы, мечтавшие о кинорол€х, и их толстые мамы, грезившие о богатых з€ть€х, - все в конце 20-х годов XX века имели свое суждение о жизни «ельды и —котта. » все считали себ€ вправе высказывать его вслух.

ќни стали расхожей темой светской беседы: погода на Ћазурном берегу, курс французского франка, действи€ большевиков в –оссии - и количество выпитого вчера в отеле "–итц" —коттом, и как «ельда (вы видели?!) весь вечер рисовала на бумажных салфетках пионы. "...Ќарисовала триста пионов и потребовала, чтобы официант принес ей еще салфеток". - "ѕионы? ѕочему пионы?" - "Ќу как же, пионы - ее любимые цветы! ќна помешана на пионах". - "ј по-моему, она просто помешана..."

—котт и «ельда ‘ицджеральд фотографи€
—котт и «ельда ‘ицджеральд фотографи€

— 1920 года, после выхода в свет первого романа ‘ицджеральда "ѕо эту сторону ра€", газетчики не спускали с них глаз. –азделы светской хроники стали, по сути, хроникой их семейной жизни: "—егодн€ ночью мистер ‘ицджеральд с супругой предприн€ли необычную экскурсию по ћанхэттену. ѕоймав такси на углу Ѕродве€ и 42-й улицы, они сели в салон на заднее сиденье. Ќо уже в районе ѕ€той авеню им показалось, что так ехать неудобно, и, потребовав у водител€ остановитьс€, они изменили свое положение: мистер ‘ицджеральд забралс€ на крышу машины, а миссис ‘ицджеральд - на ее капот. ѕосле чего приказали ехать дальше..."

"Ќа дн€х общественность Ќью-…орка была искренне взволнована внезапным исчезновением четы ‘ицджеральдов: покинув в субботу вечером свой особн€к на Ћонг-јйленде, дабы ехать в ћанхэттен, они не по€вились там ни в воскресенье утром, ни в понедельник вечером, ни во вторник днем... Ќашли их лишь в четверг утром в весьма обшарпанном отеле в Ќью-ƒжерси. » мистер ‘ицджеральд, и «ельда были не в состо€нии припомнить, как они провели эти четыре дн€, сколько выпили и как оказались в Ќью-ƒжерси..."

—котт и «ельда ‘ицджеральд фотографи€
—котт и «ельда ‘ицджеральд фотографи€

"...ќн разделс€ на спектакле "—кандалы" - осталс€ практически без всего!.."

"...ќна купалась в фонтане..."

—котт и «ельда ‘ицджеральд фотографи€
—котт и «ельда ‘ицджеральд фотографи€

"...ќн сбил с ног полисмена в ”эбстерхолле..."

Ћучшие дн€

√еоргий ярцев. Ѕиографи€
ѕосетило:11258
√еоргий ярцев
ћихаил “рухин. Ѕиографи€
ѕосетило:8672
ћихаил “рухин
¬еселый герой с печальным взгл€дом
ѕосетило:6680
Ћеонид Ѕыков

"... ќна бросилась в ресторане с лестницы. .."

—котт и «ельда ‘ицджеральд фотографи€
—котт и «ельда ‘ицджеральд фотографи€

¬се это было правдой: —котт действительно много пил, а «ельда в самом деле обожала пионы. Ёто были ее любимые цветы.

ќни росли в саду ее родителей в городе ћонтгомери, штат јлабама, где она родилась в 1900 году - шестой и последний ребенок в семье ћинни и Ёнтони —ейер. ≈е матушка, будучи беременной, читала какой-то роман, в котором царила цыганка «ельда. “ак родивша€с€ девочка стала «ельдой, хот€ до нее в ћонтгомери никто не подозревал, что так можно называть детей. Ёнтони был тоже слегка удивлен, но спорить не стал. ќн так давно жил со своей женой, что научилс€ благоразумно закрывать глаза на некоторые ее прихоти. ј дл€ соседок это стало лишним поводом посудачить, что ћинни - натура взбалмошна€, и никогда нельз€ с точностью сказать, что она выкинет в следующий раз. ќднако даже самые невоздержанные на €зык жители ћонтгомери предпочитали держать эти мысли при себе и с —ейерами не ссоритьс€: Ёнтони был человеком рассудительным, степенным и спокойным, да к тому же весьма вли€тельным. Ўутка ли - судь€ штата! ќн и его эмоциональна€, взвинченна€ женушка отлично дополн€ют друг друга. “ак что пусть сами разбираютс€ с именами своих детей. ¬ честь цыганки - так в честь цыганки.

¬ 9 лет «ельда начала заниматьс€ балетом и делала успехи. ј кроме танцев увлекалась плаванием, модой и мальчиками. ѕрыгала в воду "ласточкой" с самой высокой вышки. ’охотала, стрел€ла глазками, рисовала шл€пки на пол€х школьных тетрадок. ѕропускала мимо ушей наставлени€ отца. „итала те же романы, что и мать. ” нее на всю жизнь сохранились легкий акцент южанки и хорошие манеры, свойственные уроженкам американского ёга. » ничего более. Ќи застенчивостью, ни сдержанностью, которыми так славились и так гордились южане, юна€ «ельда не отличалась. ѕравила предписывали ей быть послушной и тихой - а она росла независимой, отча€нной и абсолютно не способной думать о ком-нибудь, кроме себ€ самой. », если ей того хотелось, могла просто-напросто наплевать на все правила и моральные принципы на свете.

—котт и «ельда ‘ицджеральд фотографи€
—котт и «ельда ‘ицджеральд фотографи€

«ельда окончила колледж и была признана самой красивой выпускницей города. ј мес€ц спуст€ на вечеринке в клубе она познакомилась с молодым человеком, который решительно отличалс€ как от тех мальчишек, которые неуклюже пытались обратить на себ€ ее внимание, так и от тех д€дек, которые сально осматривали ее с головы до ног, непременно задержива€ взгл€д на груди. ќн был необычайно хорош собой, в военной форме, и представилс€ ей, щелкнув каблуками: младший лейтенант 67-го пехотного полка ‘рэнсис —котт ‘ицджеральд.

- ¬аш полк находитс€ где-то неподалеку? - вежливо спросила она.

- ƒа, мы расквартированы в лагере "Ўеридан", всего пара миль от вас, - ответил он и пригласил ее на танец.

ѕотом они говорили о поэзии ("¬ы любите  итса?" - "ќ да, он насто€щий поэт!"), о любви ("¬ы уже любили когда-нибудь всерьез?" - "Ќет, но чувствую, что вот-вот полюблю..."), о соблазнах, которых, как они оба полагали, вокруг великое множество. ≈й было без малого 18, ему- 22...

¬се лето они не расставались, и —котт рассказал ей, что на самом деле он писатель, и скорее всего великий, а лейтенантом стал просто от отвращени€ к учебе в ѕринстоне.

Ёто было совершеннейшей правдой - как и то, что родители —котта, проживающие в —ен-ѕоле, штат ћиннесота, узнали о том, что он бросил ѕринстон, с большим опозданием. ќни были небогатыми, зато очень серьезными людьми, и его решение их сильно огорчило.   тому же они были ревностными католиками - и отец, Ёдвард ‘ицджеральд, и мать, ћери ћакквиллан, которую все почему-то звали ћолли. ћолли очень хотела видеть своего сына в р€дах служителей церкви и даже отправила его учитьс€ в Ќью-ƒжерси, в католический колледж.

—котт, однако, мечтал о другом: он с ума сходил по футболу и писал о нем стихи. —обственно, из-за футбола он и поступил в этот чертов ѕринстон. ѕоехал как-то на матч, где команда ѕринстона играла с командой …ел€, и, после того как увидел игру —эма ”айта, сделал свой выбор. ¬ его записной книжке долго хранилс€ билет на этот матч, на котором ‘ицджеральд написал: "—эм ”айт забил гол и склонил мен€ в сторону ѕринстона".

ј оказавшись в ѕринстоне, —котт с самого начала решил дл€ себ€, что учеба скучна и не заслуживает особого внимани€, и первым делом записалс€ в футбольную команду, откуда его выставили через две недели как неперспективного. ќднако вести ничем не примечательную жизнь бедного послушного студента - тем более что вокруг были мальчики из гораздо более состо€тельных семей - —котт решительным образом не желал. ≈му нужно было выделитьс€ во что бы то ни стало. ѕривлечь к себе внимание. ƒоказать, что он не хуже, а даже лучше всех этих закоренелых зубрил и снобов. ƒл€ этого у —котта ‘ицджеральда было в запасе одно средство: сочинительство. ≈ще в школе, написав как-то детективный рассказ о шефе полицейского участка и поместив его в стенгазете, —котт на какое-то врем€ стал звездой класса. » пон€л, что это работает. “еперь в ѕринстоне ‘ицджеральд снова вз€лс€ за перо.

—котт публиковал свои юмористические рассказики в студенческих журналах, писал пьесы дл€ принстонского театра, и эти пьесы раз за разом побеждали на университетских конкурсах и принимались к постановке. ѕравда, полного удовлетворени€ это не приносило: —котту было мало лавров авторства, ему так хотелось самому играть на сцене! ќднако педсовет ѕринстона не подпускал двоечников к театру. » в конце концов, после того как его отчислили по болезни и восстановили на следующий год, после того как он оказалс€ на курс младше своих друзей, после того как пон€л, что дл€ сдачи экзаменов и получени€ диплома он должен умереть над учебниками во цвете лет, а иначе ничего, кроме "двойки", ему не постав€т... - в общем, —котт отча€лс€, впал в романтическое расположение духа и решил, что лучше умереть на поле бо€ ѕервой мировой войны. “о есть, проще говор€, плюнул на ѕринстон и в 1917 году ушел добровольцем в американскую армию.

—котт был уверен, что его тут же отправ€т на фронт, а там, конечно, немедленно убьют. » чтобы успеть оставить хоть какой-то след на земле, на вс€кий случай отправил в издательство рукопись своего романа "–омантический эгоист". ќднако рукопись вскоре вернули (правда, с утешительным пожеланием переделать ее, а не выбросить в корзину), а самого автора вместо фронта отправили в учебный лагерь "Ўеридан", расположенный в непосредственной близости от прекрасной «ельды —ейер...

...¬ конце того пам€тного лета она сказала, что любит его. ќднако до помолвки было еще далеко. ¬мешалс€ папа-судь€, которому сообщили, что этот красавчик-лейтенант не дурак выпить. ¬мешалась мама, которую, несмотр€ на всю взбалмошность характера, посетили вполне реалистические мысли: этот красивый юноша - писатель? ј что ее девочка будет кушать?.. —ама же «ельда сообщила —котту, что, несмотр€ на всю любовь, его все-таки могут отправить на фронт и убить. „то тогда делать помолвленной «ельде?..

Ќо тут - очень кстати - ѕерва€ мирова€ война закончилась. » родители скреп€ сердце дали согласие на помолвку - при условии, что свадьба состоитс€ не раньше, чем —котт как минимум устроитс€ на приличную работу.

Ѕезумно влюбленный, он уехал в Ќью-…орк. ѕоступил на службу в рекламное агентство при городской железной дороге. Ќосил костюмы довоенного покро€ и сторонилс€ принстонских при€телей, одевающихс€ по последней моде. «аложил в ломбард полевой бинокль. ќтдал официанту на чай последний "квотер" (25 центов). —нимал жалкие комнатенки, писал веселые рассказы. Ќа первый гонорар ($ 30) купил €рко-красный веер из перьев и послал его любимой «ельде в јлабаму. Ќаписал ей в письме: "я ступил на дорогу успеха и амбиций и надеюсь, что скоро ты, мо€ дорога€, пойдешь по ней вместе со мной". ј в марте 1919 года он отправил ей по почте золотое кольцо. Ќе важно, скольких ужинов —котт лишил себ€, чтобы его купить. ¬ажно, что «ельда —ейер его прин€ла, а значит, ее намерени€ были по-прежнему в силе!

Ќо «ельда —ейер оставалась «ельдой —ейер. ќна писала —котту ‘ицджеральду письма, полные любви, и кокетничала напропалую со всеми мужчинами ћонтгомери, потому что просто не могла жить иначе. ќднажды она так увлеклась неким игроком в гольф, что поехала с ним на турнир в јтланту. Ќа прощание этот игрок подарил ей самое дорогое, что у него было - булавку с эмблемой своего колледжа. «ельда же, приехав домой и одумавшись, решила вернуть ему эту булавку с припиской, что не может ее прин€ть. Ќо по рассе€нности (или по привычке) написала на конверте нью-йоркский адрес —котта.

„то испытал ‘ицджеральд, получив это странное послание, не поддаетс€ описанию! Ќа следующий день он уже был в ћонтгомери и угрожал, умол€л, требовал, чтобы «ельда немедленно вышла за него замуж. ¬ противном случае - —котт был в этом совершенно уверен! - она так же "случайно" выйдет замуж за очередного любител€ гольфа и будет несчастна всю жизнь, потому что он, —котт ‘ицджеральд, тут же покончит с собой. Ќо «ельда сказала: "Ќет, нет и нет! Ћучше уж ты покончишь с собой, чем мы вместе умрем от голода при твоем жалованье!" » —котт уехал с разбитым сердцем и золотым колечком в кармане. ѕоследнее означало, что помолвка расторгнута и любимой девушки у него больше нет. ¬ернувшись, он написал в дневнике: "я влюблен в ураган... Ќо € влюблен! я люблю ее, € люблю ее, € ее люблю!" ‘ицджеральд тут же уволилс€ из рекламного агентства, покинул Ќью-…орк и засел у себ€ дома, в —ен-ѕоле, за переделку романа - того самого, что написал еще в ѕринстоне, перед тем как решилс€ умереть за родину на войне.

«ельда между тем все лето 1919 года провела на балах и в плавательных бассейнах и стала еще более привлекательной и еще более раскрепощенной.  огда однажды ей показалось, что в купальном костюме неудобно ныр€ть, она просто-напросто сн€ла его - и прыгнула с вышки голой. ћужчины ћонтгомери готовы были битьс€ об заклад, что ни одна девушка в истории штата не делала ничего подобного, и спешили пополнить собой р€ды ее поклонников. ќднако когда через п€ть мес€цев стоического молчани€ из —ен-ѕола пришло письмо, в котором —котт писал, что любит ее по-прежнему и хотел бы приехать в ћонтгомери с единственной целью - увидеть ее, «ельда ответила немедленно: " онечно, приезжай! я безумно рада, что мы встретимс€, и € хочу этого безумно, о чем ты, должно быть, знаешь!" »нтересно, как он мог об этом знать?

¬ начале 1920 года на ‘ицджеральда обрушилось счастье. ≈го роман, который называлс€ теперь "ѕо эту сторону ра€" и который он наполнил всей болью и всей любовью, что успел к тому времени пережить, был прин€т к публикации и вышел 26 марта. Ќа следующий день ‘рэнсис —котт ‘ицджеральд проснулс€ не только знаменитым, но и богатым - и через неделю женилс€ на «ельде. —удь€ штата јлабама больше не возражал против брака дочери, но на свадьбу не приехал. ¬прочем, и жениху, и невесте не было до этого совершенно никакого дела.

Ќачиналс€ ¬ек джаза. ћир пришел в движение. ћир узнал, что была война и смерть, а значит, это может повторитьс€, и нельз€ откладывать на завтра те удовольстви€ и радости, которые ты можешь вырвать у жизни сейчас. » к черту условности!   черту заповеди и мораль, раз они никого не спасли на пол€х ѕервой мировой! –вущийс€ на волю технический прогресс уносил из-под ног остатки твердой почвы, а льющеес€ рекой виски смывало остатки здравого смысла. Ќью-…орк вдруг наполнилс€ девочками, которые пили, курили и до упаду танцевали чарльстон, и молодыми мужчинами, готовыми с ними этот чарльстон танцевать.

» это было так по душе «ельде! ¬о-первых, чарльстон она танцевала прекрасно. ј во-вторых, это было ее врем€!  ак-то, будучи еще девочкой и наход€сь под впечатлением подслушанной родительской беседы о финансах, она рассматривала семейный альбом с фотографи€ми и вдруг ей в голову пришел стишок, который она тут же записала под собственным снимком: "«ачем всю жизнь работать и думать о деньгах? «айми немножко денег, потрать их и живи сейчас!" ѕрошли годы - и тут в начале 20-х вс€ наци€ заговорила словами «ельды ‘ицджеральд!

»м не пришлось ничего мен€ть в себе, чтобы вписатьс€ в этот век. ¬ек изменилс€ сам и прин€л аккуратные, точеные формы «ельды и облик —котта, который прекрасно одевалс€, носил элегантные шл€пы, что было несвойственно писател€м, и не имел распространенной среди литераторов привычки сутулитьс€. ќн стал королем молодой јмерики, она - королевой. ќни поздно просыпались, завтракали сандвичами с оливками, запива€ их виски "Ѕушмилл", а к вечеру выходили из дома и шли из одного ресторана в другой, от одних друзей к другим, от одной отыгранной шалости к новой. »менно тогда они прокатились верхом на такси - потому что им так захотелось. »менно тогда она искупалась в фонтане - потому что ей стало жарко. »менно тогда он вздумал раздетьс€ в театре. ѕочему? ј кто его знает!

», конечно, брак не сделал их скучными супругами. «ельда по-прежнему флиртовала со всеми подр€д, и —котт по-прежнему безумно ее ревновал. ¬езде, где они по€вл€лись, воздух немедленно пропитывалс€ какой-то €ркой, си€ющей энергией секса, желани€, страсти - и все, кто мог еще соображать после выпитого, чувствовали: это что-то совершенно подлинное, насто€щее, истинное, а не придуманное от тоски.

‘ицджеральдами восторгались все. » больше всего те, кто потом будет их клеймить и осуждать - за то, что «ельда и —котт были самыми лучшими из худших, что самые скверные проделки им удавались великолепно, а остальным приходилось довольствоватьс€ жалкими попытками повторить их блистательный кутеж.

ƒочку рожать они уехали к нему домой, в —ен-ѕол. ќтойд€ от анестезии, «ельда сказала —котту: " ажетс€, € пь€на... ј что наша малышка? Ќадеюсь, она прекрасна и глупа..." ѕосле чего снова погрузилась в сон. ƒевочку назвали как папу - ‘ранс —котт и всегда звали ее ласково —котти. „то до воспитани€, то «ельда исповедовала один принцип: "я не хочу, чтобы она выросла серьезной, и не хочу, чтобы она стала великой. ѕусть будет богата и счастлива, вот и все!" », нан€в дл€ —котти н€ню, они все вместе вернулись в Ќью-…орк - точнее, в его респектабельные окрестности, в √рейт-Ќек - и с новой силой бросились в тот же джаз, подтвержда€ свою репутацию бесшабашных прожигателей роскошной жизни.

ќднако что-то уже начало мен€тьс€ - и во времени, и в них самих. —котт продолжал писать о любви и успехе, а когда критики спрашивали его, почему так узок круг его тем, отвечал с обескураживающей откровенностью: "Ќо Ѕоже мой, это же единственное, что мне доподлинно известно!" «ельда продолжала кокетничать, но сильно поправилась после родов, и потому в ее кокетстве уже не было искренности, а лишь желание доказать свое прежнее магическое воздействие на мужчин. ќн все также ревновал, но теперь это больше походило на обычную злость. » он до обидного мало писал - видимо, оттого, что садитьс€ за рабочий стол мог исключительно в трезвом состо€нии, а такое случалось с ним все реже и реже.

ќт всего этого, захватив с собой —котти и н€ню, они сбежали на французскую –ивьеру, где он вз€лс€ за "¬еликого √этсби", а потом в ѕариж. ѕравда, между этими двум€ поездками произошло одно событие, о котором они предпочитали не говорить никому, включа€ самых близких друзей: «ельда влюбилась. ≈го звали Ёдуард ∆озан, он был француз, красавец, летчик... » когда ∆озан исчез из ее жизни навсегда, она предприн€ла попытку самоубийства, наглотавшись снотворного. » это было только начало.

 акие-то странности в ее поведении можно было, наверное, заметить и раньше. ќна могла устроить истерику из-за пуст€ка и даже безо вс€кого пуст€ка. "—котт! “ы не налил мне виски! ћожет быть, ты считаешь, что пить в этом доме можешь только ты?!" "—котт! ќтчего ты сказал мне вчера, что... Ќет, ты сказал это, сказал! я помню! я что, по-твоему, ни черта не помню?!" «ачатки ее безуми€ давно стали бы ему заметны, не происходи они на столь странном фоне их жизни, где патологи€ €вл€лась чуть ли не нормой. ¬ конце концов, разве сам —котт, сто€ на подоконнике раскрытого окна, не обещал ƒжеймсу ƒжойсу, что сейчас выброситс€ вниз, потому что ƒжойс написал "”лисс", самую великую изо всех великих книг? » разве не он как-то устроил отвратительный дебош в полицейском участке  анн?

ќднако скоро стало очевидно, что с «ельдой действительно что-то не так. ќб этом твердил ’емингуэй, который ее недолюбливал и считал виновной в том, что ‘ицджеральд пишет мало, редко и украдкой, - а все оттого, что «ельда просто-напросто ревнует мужа к славе и под любым предлогом выволакивает его из-за стола в кабак. «ельда в свою очередь называла ’емингуэ€ "позером", "мыльным пузырем" и часто разговаривала с ним зловещим шепотом, сверка€ глазами (’эм называл их "€стребиными" и страшно пугалс€).

¬ августе 25-го о состо€нии психики «ельды заговорил весь ѕариж - как раз после того как она бросилась с лестницы в одном из известных ресторанов. ќни ужинали, он, как обычно, заказал себе устриц... » вдруг заметил за соседним столиком јйседору ƒункан. "ƒорога€, - сказал он «ельде, - вон сидит велика€ танцовщица. я хочу поприветствовать ее". ќна кивнула, но губы ее при этом сжались в пр€мую линию (потом он научитс€ по этим пр€мым губам определ€ть начало очередного приступа).  ак только он встал, «ельда тоже вскочила, направилась к лестнице, ведущей на второй этаж, дошла до середины - и бросилась вниз. ¬се были уверены, что она погибла, сломав себе позвоночник... Ќо она отделалась одним-единственным ушибом.

„уть позже в √олливуде «ельда заподозрила его в любви к 18-летней девчонке, актрисе Ћуис ћоран. ќн и в самом деле был увлечен, но совсем не так сильно, как она это восприн€ла, а «ельда отреагировала так, как будто сама ни разу в жизни не смотрела на другого мужчину. », наплевав на контракт —котта, «ельда увезла мужа из √олливуда тут же, немедленно! » громко кричала на него в поезде, и зачем-то выбросила в окно платиновые часы с бриллиантами, которые он подарил ей 10 лет назад...

ѕотом она решила, что наскучила —котту, потому что ничем не занимаетс€ и не ведет насыщенную творческую жизнь. —нова, как в детстве, зан€лась балетом. Ќачала рисовать. ѕерестала есть, чтобы наконец сбросить вес. ј потом вдруг сказала ему, что их старые друзь€ хот€т всех убить: и ее, и его, и их дочку —котти... » еще сказала, что не хочет двигатьс€. Ќи ходить, ни шевелить руками, ни даже поднимать брови... “олько сидеть и слушать голоса.  акие голоса? –азные... ј разве он не слышит голоса? Ёто же они запрещают ей поднимать брови...

¬ апреле 1930-го с диагнозом "шизофрени€", поставленным известным доктором ќскаром ‘орелом, «ельда ‘ицджеральд попала в швейцарскую психиатрическую клинику. ƒальше - грустный список болезней: "мани€ преследовани€", "нервна€ экзема", "катотони€", "маниакально-депрессивный психоз" - и перечень психиатрических лечебниц, по которым путешествовала теперь миссис ‘ицджеральд: больница в Ѕалтиморе... госпиталь в —еверной  аролине... клиника в Ёшвилле...

ј он путешествовал за ней, селилс€ в отел€х неподалеку от больниц, вел кропотливую переписку с докторами, пыталс€ заработать деньги на лечение жены и на образование —котти, погружалс€ в запои, влезал в долги, строчил бесконечные рассказы, которые ненавидел, но вынужден был подписывать своим именем, ибо его им€ еще обеспечивало им публикацию...  акое-то врем€ он наде€лс€, что ее болезнь окончитс€, пройдет сама собой. ѕыталс€ забирать ее из больниц. ƒумал, вернее, не мог избавитьс€ от мысли, что причина безуми€ «ельды - в нарушении обмена веществ, которое она заработала своими диетами, что ее организму просто не хватает или соли, или железа, или какого-нибудь другого вещества... ћучительно сомневалс€ - не он ли причина ее сумасшестви€?.. ¬едь в своих романах —котт описывал только ее, потому что только ее одну по-насто€щему знал, по-насто€щему любил, только она одна казалась ему по-насто€щему достойной внимани€. » при этом бесконечно множил ее личность. ћожет быть, поэтому, чита€ про себ€ в его романах, «ельде было уже трудно пон€ть, где кончаетс€ она сама и начинаетс€ выдуманна€ им Ќиколь ƒайвер?..

», черт возьми, он продолжал ее любить! ƒаже безумную, даже с этой нервной экземой, покрывшей ее лицо ужасными струпь€ми, даже выкрикивающую страшные прокл€ти€, полные ненависти... ќн ее любил и тогда, когда в его жизни по€вл€лись другие женщины - а они, конечно, по€вл€лись, потому что —котту не было еще и сорока, он по-прежнему не сутулилс€ и по-прежнему обладал даром нравитьс€. ќдна из таких женщин, Ѕеатрис ƒэне, была состо€тельной и по-насто€щему пленительной дамой из “ехаса. ќна предлагала ему новую жизнь, в которой не будет ни хронического безденежь€, ни хронического безуми€. ј он писал ей в ответ, что благодарит за подаренные ему кимоно и теплый свитер, но не может прин€ть предложенную ему другую судьбу, потому что есть «ельда, которую с реальностью св€зывает только он, —котт. » если он оборвет эту св€зь, она навсегда рухнет в темную пропасть. » он перестанет считать себ€ достойным какой бы то ни было жизни, не то что новой, счастливой и сытой. “ак что пусть лучше уж у него останетс€ эта, в которой беды продолжают сыпатьс€ на него словно из €щика ѕандоры: прыга€ в воду, —котт ломает ключицу и долгое врем€ совсем не может писать; у него умирает мама; дочь не желает учитьс€ в колледже, от души вал€ет дурака, а отцовские письма вскрывает с единственной целью - обнаружить внутри, между его нравоучений, чек...

‘ицджеральд нисколько не преувеличивал - именно так все и обсто€ло на самом деле. ѕросто закончилс€ ¬ек джаза. ќтзвучал. ”молк, осме€нный новым поколением дельцов, которые считали, что деньги нужно зарабатывать, а не тратить, и которым претило само упоминание о творившихс€ недавно безумствах. јмерика все глубже погружалась в ¬еликую депрессию, и аккорды веселой музыки теперь стали звучать бестактно, словно смех на похоронах. ј «ельда и —котт отдали себ€ другой эпохе. » когда это врем€ ушло, им не оставалось ничего другого, как уйти вместе с ним.

ќн умер в 1940 году от сердечного приступа в возрасте 44 лет над рукописью неоконченного романа "ѕоследний магнат". ѕо иронии судьбы это произошло в квартире очередной любившей его женщины, кинокритика Ўейлы √рэм...

«ельда пережила —котта на 8 лет. ¬ 1948 году состо€ние ее здоровь€ немного улучшилось. ќна даже на несколько дней приехала из лечебницы навестить родных в ћонтгомери. ѕеред отъездом, когда вс€ семь€ сидела за столом, «ельда вдруг произнесла: "ћожно не торопитьс€, мама! ѕоезд все равно опаздывает". "— чего ты вз€ла?" - спросила миссис —ейер. - " ак с чего? —котт же только что об этом сказал!" Ќа мгновение в комнате воцарилась мертва€ тишина.  то-то из родственников смущенно кашл€нул. "ј вы что, разве ничего не слышали? - «ельда изумленно обвела глазами присутствующих. - ћам, да вот же он сидит, слева от теб€!.."

ј на вокзале ни с того ни с сего она тихо сказала ћинни:

- Ќе волнуйс€, мама! я не боюсь умереть. —котт говорит, это совсем не страшно...

„ерез несколько дней на территории психиатрического госпитал€ ’айленд в Ёшвиле случилс€ пожар. —горел один корпус, погибло дев€ть человек. » среди них - «ельда ‘ицджеральд.




¬аш комментарий (*):
я не робот...

Ћучшие недели

«о€ «арубина Ч человек-легенда
ѕосетило:24655
«о€ «арубина
Ђ ороль русского шансонаї
ѕосетило:17910
ћихаил  руг
¬ плену иллюзий
ѕосетило:31076
√овард ’ьюз

ƒобавьте свою информацию

«десь
јдминистраци€ проекта admin @ peoples.ru