Ћюдибиографии, истории, факты, фотографии

ћеир Ўалев

   /   

Meir Shalev

   /
             
‘отографи€ ћеир Ўалев (photo Meir Shalev)
   

ƒень рождени€: 29.07.1948 года
ћесто рождени€: Ќахалал, »зраиль
¬озраст: 72 года

√ражданство: »зраиль

я перестал гон€ть на байке 10 лет назад

»звестный израильский писатель.

»зраильский писатель ћеир Ўалев рассказал о своем отношении к политике, эротике, гомосексуализму и русской литературе.

14.07.2012

- √лавный герой практически всех ваших книг Ц одинокий мужчина: сирота, или вдовец, или пережил разрыв с любимой женщиной, или был вынужден покинуть родину. ¬ чем причина такого выбора героев?

ћеир Ўалев фотографи€
ћеир Ўалев фотографи€

- Ќичего личного, никаких параллелей с моей жизнью. я живу в любимой стране, с любимой женщиной и нашими детьми. Ќаверное, причина в том, что мне хочетс€ представить и описать чувства человека, который не похож на мен€, который живет совсем по-другому.

¬ ваших книгах много эротикиЕ

- я бы назвал это не эротикой, а чувственностью. я нигде не даю подробных физиологических описаний сексуальных контактов. Ќо € чувственный человек, € ценю ощущени€ Ц вкус, запах, прикосновени€, многообразие цветов Ц и делюсь ими с читателем.

¬ ваших книгах есть описани€ того, что называют перверси€ми Ц в Ђ‘онтанеллеї это педофили€, в Ђƒоме твоем в пустынеЕї и других книгах Ц гомосексуальные отношени€. ¬ нашей стране некоторые законодатели стрем€тс€ запретить распространение произведений, пропагандирующих такие €влени€, оградить подростков от чтени€ Ђсомнительнойї литературы.  ак вы к этому относитесь?

- „то касаетс€ гомосексуальности, € не нахожу это перверсией или болезнью, это вариант нормальных личных и половых отношений взрослых людей по обоюдному согласию.  ак, кстати, и то, что называют Ђпрелюбоде€ниемї, и отношени€ двух мужчин и одной женщины, двух женщин и одного мужчины, двух пар. Ёто их личное дело.

ѕедофили€, разумеетс€ Ц преступление и должна сурово наказыватьс€. ќтношени€ женщины и мальчика в моем романе представлены как воспоминани€ уже взрослого человека о его детстве, и эти воспоминани€ не причин€ют ему боли. ћальчик любил женщину, и она ни к чему его не принуждала, не насиловала.

„то же касаетс€ запрета на Ђраспространениеї - никто не может и не должен запрещать писателю описывать жизнь во всех ее про€влени€х. —леду€ логике тех, кто запрещает романы о перверси€х, нужно запретить печатать Ђѕреступление и наказаниеї ƒостоевского как пропаганду убийства и проституции.

Ћучшие дн€

—амый высокий человек —Ўј
ѕосетило:14099
»горь ¬овковинский
јлександр ќстужев. Ѕиографи€
ѕосетило:8478
јлександр ќстужев
“ать€на —анина. Ѕиографи€
ѕосетило:7558
“ать€на —анина

¬ ваших романах критики обнаруживают множество не только литературных, но и религиозных аллюзий Ц из “јЌј’ј (в нашей традиции ¬етхого «авета), а в романе Ђ√олубь и мальчикї проскальзывают ассоциации с новозаветной историей о непорочном зачатииЕ

- я не религиозен и не ставлю своей целью пропаганду религии. ƒа, € люблю библейские тексты, люблю их €зык, мен€ вдохновл€ют библейские персонажи, но € не интерпретирую их истории буквально, они не составл€ют единственное содержание моих романов. «аконченна€ книга живет своей жизнью, читатель понимает ее в меру своего духовного опыта, по-своему понимает, он в своем роде соавтор романа.

√де вас больше всего читают и лучше всего перевод€т?

- ћои книги попул€рны в √ермании, √олландии, –оссии и »талии. ѕоследний на сегодн€ роман, Ђ√олубь и мальчикї, хорошо разошелс€ в —Ўј. —амые удачные переводы Ц на голландский, немецкий, английский и русский. я очень доволен сотрудничеством с российскими переводчиками, –афаилом Ќудельманом и јллой ‘урман. ¬се, кто читал, говор€т, что их переводы отличные. Ќадеюсь, наш с ними Ђлитературный романї продолжитс€. я очень рад, что мои романы перевод€т на русский, поскольку все дедушки и бабушки говорили и читали по-русски, и русский дл€ мен€ Ц очень важный €зык, хот€ € его не знаю. ƒл€ иностранного писател€ лестно быть попул€рным в –оссии - у вас сво€ собственна€ прекрасна€ литература.

¬ы не раз признавались в любви к русской классической литературе, особенно к √оголю, Ќабокову, хвалили Ѕулгакова. ј что вы скажете о современных романах на русском €зыке?

-   классикам € могу прибавить и јндре€ ѕлатонова. ј современных писателей, к сожалению, мало перевод€т на иврит. я читал романы Ћюдмилы ”лицкой, с которой лично знаком, - Ђ¬еселые похороныї и Ђћеде€ и ее детиї, мне они понравились.  нигу об »зраиле, о которой много говорили русско€зычные израильт€не, Ђƒаниэль Ўтайн, переводчикї, пока не читал.

” вас оригинальные хобби Ц вы даже водили мотоциклЕ

- ƒа, но, к сожалению, уже не вожу: сейчас мне 64 года, и € перестал гон€ть на байке 10 лет назад, поскольку уже не хватало сил, внимани€ и концентрации, чтобы справл€тьс€ с т€желой спортивной машиной. я постарел, реакции притупились, € уже не мог ездить так быстро, как привык. » пересел в джип. я хороший водитель, хорошо читаю топографическую карту, несколько раз участвовал в пустынных ралли Ц например, четырехдневной гонке внедорожников в Ќегеве, 500-километровый маршрут. ћо€ любовь к диким местам высказана устами –афаэл€ из романа Ђ¬ доме своем в пустынеЕї.

ћое другое хобби Ц дикие растени€. Ѕрожу по холмам, по горам, собираю семена, потом высаживаю их в своем саду.

¬аши герои не просто формально обозначаютс€ как врач, или кресть€нин, или пекарь, или каменщик, или Ђголуб€тникї - вы подробно и точно описываете их сложную работу. ѕочему?

- –ебенком € много времени проводил на ферме у моих д€дей, смотрел, как они работают. ћногое могу делать сам Ц € водил трактор, копал землю, доил коров. ¬ моей семье есть и преподаватели, и ученые, но в детстве мен€ окружали кресть€не, и эти впечатлени€ остались на всю жизнь.

¬ы рассказывали в интервью, что интерес к работе пекар€ проснулс€ у вас в армииЕ

- ƒа, это реальна€ истори€. ћы, солдаты, ночью в лесу продрогли и промокли, пошли на запах свежего хлеба и вышли к пекарне, где пекарь ночью пек шаббатние халы, которыми поделилс€ с нами. ’леб Ц показатель культуры, если он есть Ц значит, люди владеют огнем, умеют обрабатывать землю, использовать соль. Ёто насто€щий символ.

ј про голубей нет такой истории?

- Ќет, € ни разу в жизни не имел дела с почтовыми голуб€ми. ѕо-английски их называют home pigeon Ц Ђдомашний голубьї, но это не просто Ђдомашн€€ птицаї, это птица, котора€ всегда и отовсюду возвращаетс€ в свой дом, свою голуб€тню. я написал о них, чтобы подчеркнуть тоску главного геро€ по родным стенам, рассказать о стремлении вернутьс€ туда, где теб€ люб€т. Ёто метафора: книга-то не о птицах, а о люд€х. Ќо дл€ достоверности € много прочел о разведении почтовых голубей. ќказалось, это очень интересно, и € включил это в книгу.

¬ ваших романах много жестоких и даже натуралистичных описаний. Ќапример, истори€ в Ђ–усском романеї о молодом человеке, который вернулс€ с войны с изуродованным лицомЕ

- Ёто только эпизод, а не главна€ сюжетна€ лини€, и этот молодой человек Ц второстепенный персонаж. ≈го истори€ служит катализатором основного конфликта, не более. я не смакую натурализм и жестокость, если кто-то именно это ищет в моих книгах, это проблема читател€, а не мо€. “акое, кстати, нередко бывает Ц на встречах с читател€ми из бесед с ними € понимаю, что они наход€т в моих романах то, что хот€т найти, а не то, что € изначально имел в виду. Ќо это нормальный процесс интерпретации художественной литературы. ј вообще страдание и боль Ц часть жизни, почему же не писать о них?

»ерусалим Ц равноправный герой многих ваших книг, например ЂЁсаваї. Ќо вы пишете, что этот город жесток, отбирает у ваших героев силы, здоровье, ломает их судьбы. ѕочему вы так относитесь к Ђсв€тому городуї?

- я всегда говорил, что в »ерусалим интересно приехать ненадолго, чтобы осмотреть древности, поклонитьс€ св€тын€м. “ам особенна€ атмосфера, много прекрасных уголков. Ќо если живешь в этом городе всю жизнь, в какой-то момент чувствуешь, что тащишь ’рамовую гору на собственных плечах. Ёто очень т€жело. »ерусалиму безразличны люди, которые в нем живут, он интересуетс€ только собственным славным прошлым. я не могу жить в »ерусалиме, € не могу жить в “ель-јвиве, € вообще не люблю большие города - поэтому € уехал в деревню. Ќо если бы мен€ заставили выбирать только между “ель-јвивом и »ерусалимом, € бы предпочел “ель-јвив, как герой моей книги Ђ√олубь и мальчикї. ѕотому что “ель-јвив хот€ бы нормальное место дл€ нормальных людей.




¬аш комментарий (*):
я не робот...

Ћучшие недели

ƒэвид Ѕайрон. Ѕиографи€
ѕосетило:14767
ƒэвид Ѕайрон
Ѕобби ћур. Ѕиографи€
ѕосетило:13920
Ѕобби ћур
—амый высокий актер
ѕосетило:19398
ѕитер ћейхью

ƒобавьте свою информацию

«десь
јдминистраци€ проекта admin @ peoples.ru