Людибиографии, истории, факты, фотографии

Залман Вендров

   /   

Zelman Vendrov

   /
             
Фотография Залман Вендров (photo Zelman Vendrov)
   

День рождения: 17.01.1877 года
Возраст: 94 года
Место рождения: Слуцк, Россия
Дата смерти: 01.10.1971 года
Место смерти: Москва, Россия

Гражданство: Россия

Биография

советский еврейский писатель

Советский еврейский писатель, писал на идише. На русском языке его произведения известны благодаря переводу Ривы Рубиной.

VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Twitter Print

23.12.2009

Родился и вырос в Слуцке, еврейском местечке, где он видел нужду и бесправие еврейского населения «черты оседлости».

Залман Вендров фотография
Залман Вендров фотография

В 1899 году он опубликовал свой первый репортаж в газете «Дер Юд», издававшейся в Кракове (тогда Австро-Венгрия), поскольку в России еврейская периодика была запрещена. Репортаж был о том, как действуют липовые текстильные фирмы. На деле они ничего не производили, а перепродавали бракованный товар и остатки мелким еврейским лавочкам черты оседлости. По простоте душевной Вендров, работавший в одной из таких «фирм», подписался собственным именем. На следующий день он с треском вылетел со службы.

Реклама:

Впоследствии писатель немало скитался по свету, исколесил вдоль и поперек Англию и Шотландию, побывал в Америке, испробовал много разных профессий.

Попав в Англию, работал грузчиком на овощном рынке. Потом появились другие заработки. Одновременно учился в вечернем колледже. В еврейском еженедельнике «Дер Вандерер» опубликовал несколько произведений на идиш. В 1905 году добрался до Америки, где вскоре стал работать корреспондентом нескольких газет и где увидели свет многие его рассказы, фельетоны и журналистские работы. Опубликовал сборники рассказов «Он а hейм» («Без дома», 1907), «hуморэскн ун дэрцейлунген» («Юморески и рассказы», 1912), «Баканте паршойнен» («Знакомые лица», 1912) и другие[3]. «Одно время он подрабатывал тем, что обучал новоприбывших евреев английскому языку. По его словам, ученики не очень понимали, за что они платят деньги. „Что это за язык такой: фиш — это фиш, флайш — это флеш, брот — это брэд и штинк — это стинк. Ну, а если они называют парносе — бузинес, то чему здесь учиться?“ — пишет его внук Карл Вендровский в воспоминаниях о деде, опубликованных в газете „Еврейский мир“. — В 1908 году американские издания „Морген журнал“ и „Фрайе арбетер штиме“ послали его в качестве корреспондента в Россию. (…) В 1912 году в Варшаве Вендров издал двухтомник рассказов „Правожительство“, целиком посвященный положению евреев в России. Сборник был замечен прессой и переведен на русский. Автор до конца дней гордился тем, что выдержки из его книги зачитывались в Государственной думе, когда там обсуждался еврейский вопрос».

С началом Первой мировой войны. Царское правительство немедленно закрыло всю еврейскую прессу под предлогом, что евреи — пособники кайзера. «Вчерашний литератор З. Вендров стал уполномоченным Еврейского Комитета помощи жертвам войны на западном и северо-западном фронтах. В открытке, посланной другу в Петроград, он пишет, что тоскует по своей работе, „как пьяница по водке“, но у него на руках 5000 беженцев: „Гречневая, перловая и пшенная крупа, мука, картофель, обувь, кожа, белье, платье, очаги, школы, заразные бараки и т. п. — вот о чем приходится думать день и ночь“», — продолжает воспоминания Карл Вендровский. После революции Вендров переселился в Москву. С 1919 по 1922 годы заведовал отделом печати в Наркомате путей сообщения. Потом снова ушел на свободные хлеба, в журналистику. Посылал корреспонденции в еврейские издания Нью-Йорка («Тог», «Форвертс»), Лондона («Ди Цайт»), Варшавы («Момент»), Вильны («Тог»). Не оставлял и литературу, печатался в таких изданиях, как «Советише литератур» (Киев), «Форпост» (Биробиджан), активно сотрудничал в журнале «Советиш hеймланд», в московский газете «Дер Эмес». В 1941 году, как раз перед войной, вышла в издательстве «Дер Эмес» книжка его рассказов.

Великая Отечественная застала его в Москве, и писатель Перец Маркиш привлек его к работе редактора, журналиста и переводчика Еврейской редакции Московского радио. Кроме того, он продолжал писать статьи для Совинформбюро и Еврейского антифашистского комитета. После окончания войны Еврейский комитет был разгромлен. Залман Вендров был арестован в 1950 году в возрасте 74 лет и осужден на 10 лет лагерей, но по какой-то причине (возможно, в силу возраста) по этапу не был отправлен и отбывал срок во Владимирском централе. B 1954 году, после смерти Сталина, был выпущен, но официально реабилитирован лишь через полтора года. Оставшуюся жизнь, а он прожил долгую жизнь до 94 лет, жил в квартире в центре Москвы со своей большой разросшейся семьей. В 1967 году издал сборник рассказов «Ундзэр гас» («Наша улица»).

Осталось добавить, что внук писателя, Карл Валерианович Вендровский, воспитывался своим дедом и тетей, известным литературоведром-шекспироведом Любовью Давидовной Вендровской (с которыми всю жизнь проживал), поскольку его родители были репрессированы, когда он был маленьким. Когда он был студентом, арестовали деда. Дед вернулся, родители — нет.

В 2004 году в Калифорнии (США), где с 90-х годов проживает семья, вышел сборник рассказов Залмана Вендрова на английском языке. Перевод с идиша на английский осуществила Ирен Джеррисон, внучатая племянница З. Вендрова. В переводе на русский название сборника — «Такова жизнь».

Лучшие дня


Похудеть или остаться без ноги?
Посетило:244
Джордж Миддлтон

Посетило:192
Юрий Николаенко
Жизнь, полная страданий
Посетило:164
Роми Шнайдер




Ваш комментарий (*):
Я не робот...

Лучшие недели


Марк Шеппард
Посетило:432
Марк Шеппард
Фаина Киршенбаум
Посетило:534
Фаина Киршенбаум
Пом Клементьефф
Посетило:2037
Пом Клементьефф

Добавьте свою новость

Здесь
Администрация проекта admin @ peoples.ru
history