Ћюдибиографии, истории, факты, фотографии

Ћьюис  эрролл

   /   

Lewis Carroll

   /
             
‘отографи€ Ћьюис  эрролл (photo Lewis Carroll)
   

ƒень рождени€: 27.01.1832 года
ћесто рождени€: ƒарсбери близ ”оррингтона (графство „ешир), ¬еликобритани€
ƒата смерти: 14.01.1898 года
ћесто смерти: √илфорд, —Ўј
¬озраст: 66 лет

√ражданство: ¬еликобритани€
—оцсети:


Ћьюис  эрролл и истори€ одного пикника

јвтор знаменитых произведений дл€ детей јлиса в стране чудес и јлиса в «азеркалье

Ћьюис  эрролл начал с рассказа, пон€тного узкому кругу близких людей. ѕостепенно расшир€€ его, он создал книгу, котора€ вот уже столетие волнует человечество.

27.01.2024

ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈ ѕ≈–≈¬ќƒ„» ј

¬ журнале јнглийского  оролевского метеорологического общества значитс€, что 4 июл€ 1862 года погода в окрестност€х ќксфорда была хмурой. ќднако в пам€ти участников одного пикника день этот сохранилс€ как самый солнечный в их жизни.

¬ этот день доктор ƒоджсон, профессор математики одного из ќксфордских колледжей, пригласил своих юных друзей Ч Ћорину, јлису и Ёдит, дочерей ректора Ћидделла, совершить прогулку по “емзе. ¬месте с ними отправилс€ и молодой коллега доктора ƒоджсона, преподаватель математики ƒакворт.

Ћьюис  эрролл фотографи€
Ћьюис  эрролл фотографи€

–ано утром п€теро участников этого пикника встретились неподалеку от дома с двум€ башенками по углам, на двери которого сверкала медью дощечка: Ђѕреподобный „. Ћ. ƒоджсонї. ќни спустились к “емзе, сели в лодку, отчалили. ƒоджсон и ƒакворт гребли. јлиса сидела на руле. ќни плыли мимо заводи, где по колено в прохладной воде сто€ли сонные коровы, мимо серых развалин √одстоуского монастыр€, мимо таверны Ђ‘орельї.

Ч —казку! Ч кричали девочки. Ч ћистер ƒоджсон, расскажите нам сказку!

ƒоктор ƒоджсон уже привык к этим просьбам. —тоило ему увидетьс€ с девочками Ћидделл, как они тотчас требовали от него сказку Ч и об€зательно собственного сочинени€. ќн рассказал их столько, что выдумывать с каждым разом становилось все труднее. Ђя очень хорошо помню, Ч писал доктор ƒоджсон много лет спуст€, Ч как в отча€нной попытке придумать что-то новое € дл€ начала отправил свою героиню под землю по кроличьей норе, совершенно не дума€ о том, что с ней будет дальшеї. √ероин€ у доктора ƒоджсона носила то же им€, что и средн€€ из сестер, его любимица јлиса. Ёто она попросила доктора ƒоджсона:

Ч ѕусть там будет побольше вс€ких глупостей, хорошо?

ƒень уже начал клонитьс€ к вечеру, а доктор ƒоджсон все рассказывал. ¬рем€ от времени он останавливалс€ и говорил:

Ћучшие дн€

—амый высокий человек —Ўј
ѕосетило:14099
»горь ¬овковинский
јлександр ќстужев. Ѕиографи€
ѕосетило:8478
јлександр ќстужев
“ать€на —анина. Ѕиографи€
ѕосетило:7558
“ать€на —анина

Ч Ќа сегодн€ хватит, остальное Ч после!

Ч ѕосле уже настало! Ч кричали девочки в один голос.

¬се нравилось им в этой новой сказке, но, пожалуй, больше всего Ч то, что в сказке говорилось о них. √ероиней была средн€€ из сестер Ч дес€тилетн€€ јлиса. Ѕыл в сказке ѕопугайчик Ћори, который все врем€ твердил:

Ђя старше, и лучше знаю, что к чему!ї Ёто, конечно, Ћорнна, старша€ из сестер Ћидделл.

ќна очень гордилась тем, что ей уже 13 лет. ќрленок Ёд Ч это восьмилетн€€ Ёдит. –обин ƒакворт еще в студенческие годы получил прозвище –обин √усь. ћышь, к которой все в подземном зале относ€тс€ с таким почтением, Ч это гувернантка мисс ѕрикетт (по прозвищу  олючка). ƒина Ч это кошка Ћидделлов, ѕтица ƒодо Ч это, конечно, сам доктор ƒоджсон. ¬олну€сь, он сильно заикалс€. Ђƒо-ƒо ƒоджсонї, Ч представл€лс€ он новым знакомым.

Ѕыло в сказке и много других намеков, пон€тных лишь девочкам Ћидделл. Ѕезумное „аепитие происходило в домике с башенкой каждый раз, когда девочки бывали у доктора ƒоджсона в гост€х.

Ч ƒень сегодн€ дождливый, Ч говорил он даже если на дворе си€ло солнце, Ч нужно согретьс€. ¬ыпьем-ка чаю!

Ѕезумное „аепитие происходило обычно не в п€ть, как прин€то у англичан, а в шесть часов Ч вот почему в сказке часы у Ўл€пных ƒел ћастера остановились на шести.  ак правило, девочек сопровождала мисс ѕрикетт; но порой, если она была зан€та, их провожала стара€ н€нька, котора€ то и дело засыпала, как ћышь-—он€.

ЕЅыл уже поздний вечер, когда доктор ƒоджсон и его друзь€ вернулись в ќксфорд. ѕроща€сь, јлиса воскликнула:

Ч јх, мистер ƒоджсон, как бы мне хотелось, чтобы вы записали дл€ мен€ приключени€ јлисы!

ƒоктор ƒоджсон обещал. Ќа следующий день, не тороп€сь, он прин€лс€ за дело. —воим четким округлым почерком он записал сказку в небольшую тетрадь, украсив ее собственными рисунками. Ђѕриключени€ јлисы под землейї Ч вывел он на первой странице, а на последней приклеил сделанную им самим фотографию јлисы.

ќднажды в гости к ректору Ћидделлу пришел √енри  ингсли, брат известного в те годы писател€ „арльза  ингсли и сам писатель. ¬ гостиной он увидел рукописную книжку, забытую кем-то из детей, рассе€нно раскрыл ее Ч и тут же, не отрыва€сь, прочитал до конца. √енри  ингсли и Ћидделлы долго уговаривали доктора ƒоджсона издать сказку.

4 июл€ 1865 года, ровно через три года после знаменитого пикника, доктор ƒоджсон подарил јлисе Ћидделл первый, авторский экземпл€р своей книжки. ќн изменил заглавие Ч сказка теперь называлась Ђјлиса в —тране „удесї, а сам скрылс€ за псевдонимом ЂЋьюис  эрроллї.

¬ 1868 году доктор ƒоджсон гостил у своего д€дюшки в Ћондоне. јлиса Ћидделл уже выросла, и доктор ƒоджсон часто ее вспоминал.  ак-то раз, сто€ у окна в гостиной и грустно гл€д€ в сад, где играли дети, он услышал, что одну из девочек тоже зовут јлисой. ƒоктор ƒоджсон вышел во двор и представилс€ девочке.

Ч я очень люблю јлис, Ч сказал он ей. ƒевочку звали јлиса –ейке. ƒоктор ƒоджсон пригласил ее в дом.

Ч —ейчас € покажу тебе одну загадку. — этими словами он дал јлисе апельсин и подвел ее к высокому зеркалу, сто€вшему в гостиной.

Ч ¬ какой руке ты держишь апельсин? Ч спросил он.

Ч ¬ правой, Ч сказала јлиса.

Ч “еперь посмотри на ту маленькую девочку в зеркале. ј она в какой руке держит апельсин?

јлиса внимательно посмотрела на свое изображение.

Ч ¬ левой, Ч отвечала она.

Ч  ак это объ€снить? Ч спросил доктор ƒоджсон.

«адача была не из легких, но јлиса не растер€лась.

Ч Ќу, а если бы € сто€ла по ту сторону зеркала, Ч сказала она, Ч апельсин ведь был бы у мен€ в правой руке, правда?

ƒоктор ƒоджсон пришел в восторг.

Ч ћолодец, јлиса! Ч вскричал он. Ч Ћучшего ответа € ни разу не слышал!

–азговор этот дал окончательное направление мысл€м о новой книжке, занимавшим в последние годы  эрролла. ќн назвал ее Ђ—квозь «еркало и что там увидела јлисаї. ¬ основу ее легли истории, которые он рассказывал јлисе Ћидделл, когда обучал ее играть в шахматы, задолго до знаменитого пикника.

“ак были написаны эти книжки. — тех пор прошло столетие Ч они живут, Ђживее некудаї, как сказал об јлисе √онец. —лава их все растет. »х переводили на все €зыки мира, ставили на сцене, в кино и на телевидении. ќни вошли в €зык и сознание англичан, как, пожалуй, никака€ друга€ книга. “от, кто не знает „еширского  ота и Ѕелого –ыцар€, не знает ничего об јнглии.

* * *

ƒоджсон родилс€ в небольшой деревушке ƒэрсбери в графстве „ешир 27 €нвар€ 1832 года. ќн был старшим сыном приходского св€щенника „арльза ƒоджсона и ‘рэнсис ƒжейн Ћютвидж. ѕри крещении, как нередко бывало в те времена ему дали два имени: первое, „арльз Ч в честь отца, второе, Ћютвидж Ч в честь матери. ѕозже, когда юный ƒоджсон начал писать юмористические стихи, он вз€л себе псевдоним из этих двух имен, предварительно подвергнув их двойной трансформации. —начала он перевел эти имена Ч Ђ„арльз Ћютвиджї Ч на латинский €зык, что дало Ђ аролюс Ћюдовикусї. «атем он помен€л их местами и перевел ЂЋюдовикус  аролюсї обратно на английский €зык. ѕолучилось ЂЋьюис  эрроллї.

„арльз с детства увлекалс€ математикой, а когда кончил колледж, ему предложили остатьс€ в ќксфорде, а осенью 1855 года он был назначен профессором математики одного из колледжей.

ƒоктор ƒоджсон поселилс€ в небольшом доме с башенками и сам скоро стал одной из достопримечательностей ќксфорда. ¬о внешности его было что-то странное: легка€ асимметри€ лица Ч один глаз несколько выше другого, уголки рта подвернуты Ч один вниз, другой вверх. √оворили, что он левша и только усилием воли заставл€ет себ€ писать правой рукой. ќн был глух на одно ухо и сильно заикалс€. Ћекции читал отрывистым, ровным, безжизненным тоном. «накомств избегал, часами бродил по окрестност€м. ” него было несколько любимых зан€тий, которым он посв€щал все свободное врем€.

¬ юности он мечтал стать художником. ќн много рисовал, в основном карандашом или углем, сам иллюстрировал рукописные журналы, которые издавал дл€.своих братьев и сестер. ќднажды он послал серию своих рисунков в юмористическое приложение к газете Ђ“аймеї, редакци€ их отвергла. “огда ƒоджсон обратилс€ к фотографии. ќн купил аппарат и всерьез зан€лс€ этим необычайно сложным по тем временам делом: фотографии снимались с огромной выдержкой, на стекл€нные пластинки, покрытые коллодиевым раствором, которые нужно было про€вл€ть немедленно после съемки. ƒоджсон занималс€ фотографией самозабвенно и достиг больших успехов в этом трудном искусстве. ќн снимал многих замечательных людей своего времени Ч “еннисона, ƒанте √абриэл€ –оссети, великую актрису Ёллен “ерри, с которой был св€зан многолетней дружбой, ‘араде€, “омаса √ексли. —пуст€ почти сто лет, в 1950 году, в јнглии была издана книга ЂЋьюис  эрролл Ч фотографї, в которой опубликованы шестьдес€т четыре лучшие его работы. —пециалисты недаром отвод€т ему одно из первых мест среди фотографов-любителей XIX века. »нтересно, что фотографии  эрролла выставл€лись в 1956 году на знаменитой выставке Ђ–од человеческийї, побывавшей во многих городах мира, в том числе и в ћоскве. »з английских фотографов XIX века, работавших с очень несовершенной техникой, представлен был он один.

ƒоджсон очень много работал. ќн поднималс€ на рассвете и садилс€ за письменный стол. „тобы не прерывать работы, он почти ничего не ел днем. —такан хереса, несколько печений Ч и снова за письменный стол. »ногда он писал, сто€ за высокой конторкой. Ћекции, обед в колледже, прогулка Ч и снова работа, далеко за полночь. ƒоктор ƒоджсон страдал бессонницей. ѕо ночам, лежа без сна, он придумывал, чтобы отвлечьс€ от грустных мыслей, Ђполуночные задачиї Ч алгебраические и геометрические головоломки Ч и решал их в темноте. ѕозже они вошли в книгу  эрролла Ђћатематические курьезыї.

«а пределы јнглии доктор ƒоджсон выезжал всего раз Ч и здесь он снова всех поразил. ¬ те годы прин€то было ездить на континент в ≈вропу Ч в »талию, ‘ранцию, Ўвейцарию, иногда в √рецию. Ќо доктор ƒоджсон поехал в –оссию!

ѕомимо фотографии, театра и писем, был у доктора ƒоджсона еще один конек Ч подобно Ѕелому –ыцарю, он без конца что-нибудь изобретал. ќн изобретал новые игры и публиковал к ним правила. ¬от сама€ легка€ из них, в которую до сих пор играют в јнглии. ќна называетс€ Ђ—ловесные звень€ї или Ђƒублетыї. —остоит она в следующем: исход€ из начального слова, игроки должны прийти к заданному, причем измен€ть в слове можно лишь по одной букве, не удлин€€ и не укорачива€ его, так, чтобы каждый раз получалось новое слово, а не бессмыслица. —кажем, если нужно Ђѕоложить –ј ј в —”ѕї, возможна така€ цепь из словесных звеньев: –ј Ч—ј Ч —јѕЧ—”ѕ. ¬ыигрывает в этой игре тот, кто достигает заданного результата кратчайшим путем.

ƒоктор ƒоджсон не ограничивалс€ одними лишь словесными играми. ќн сделал множество изобретений. Ќекоторые из них были повторены годы спуст€ другими людьми и вошли в широкое употребление. ќн изобрел шахматы дл€ путешественников, где фигуры держались на доске с помощью маленького выступа, соответствующего углублению в клетке; приспособление дл€ того, чтобы писать в темноте, которое он называл Ќиктографом1; бесчисленные игрушки и сюрпризы, заменитель кле€, способы проверки делени€ числа на 17 и 13, мнемонические приемы дл€ запоминани€ последовательного р€да цифр (сам он с их помощью помнил число ? до семьдес€т первого дес€тичного знака!) и многое, многое другое.

”мер доктор ƒоджсон 14 €нвар€ 1898 года.

* * *

ќшеломленному читателю, впервые открывающему Ђјлисуї, может показатьс€, что все в ней спутано, все непон€тно и бессмысленно. ќднако, вгл€девшись, он начинает понимать, что в бессмыслице этой есть сво€ логика и сво€ система. „увство это крепнет при повторном чтении, а Ђјлисаї принадлежит к тем книгам, к которым возвращаешьс€ снова н снова на прот€жении всей жизни, каждый раз чита€ ее новыми глазами. Ќедаром столько замечательных людей любили Ђјлисуї и писали о ней Ч √илберт „естертон, Ѕертран –ассел, Ќорберт ¬инер, выдающиес€ физики и математики наших дней.

ѕомимо чисто Ђсемейныхї намеков и шуток, пон€тных лишь самому  эрроллу, девочкам Ћидделл и их ближайшим друзь€м, есть в книге и другие детали, которые были пон€тны несколько более широкому кругу людей Ч всем, кто жил в те годы в ќксфорде. Ђ¬ечерний —лонї не просто пародирует известную песню. —лоном студенты прозвали одного из профессоров математики, лекции которого были скучны и т€желовесны. —цена в лавке ќвцы, котора€ требует за одно €йцо вдвое больше, чем за два, также наве€на оксфордским бытом. ¬ то врем€ в ќксфорде было такое правило: если заказываешь на завтрак одно €йцо, тебе об€зательно подадут два. ќдно из них неизменно оказывалось несвежим.

Ўл€пных ƒел ћастер, один из участников Ѕезумного „аепити€, также был хорошо знаком оксфордцам. ѕрототипом его послужил некий торговец мебелью “еофиль  артер. (ѕо предложению  эрролла, “ениел даже рисовал ћастера с  артера.)  артера прозвали Ѕезумным Ўл€пником Ч отчасти потому, что он всегда ходил в цилиндре, отчасти из-за его эксцентричных идей. ќн, например, изобрел Ђкровать-будильникї, котора€ в нужный час выбрасывала сп€щего на пол.  ровать эта даже демонстрировалась на ¬семирной выставке в ’рустальном дворце в 1851 году.

¬прочем, образ этот, как большинство героев  эрролла, многоплановый. Ќачина€сь пр€мой аналогией с реальным, живым лицом, он стремительно расшир€етс€, вбира€ в себ€ черты, пон€тные уж не только узкому кругу людей, а целой нации. Ўл€пных ƒел ћастер Ч уже не просто чудак “еофиль  артер. Ёто персонаж фольклорный: о нем говоритс€ в известной пословице ЂЅезумен, как шл€пникї. ѕроисхождение этой пословицы не совсем €сно, ученые спор€т о нем по сей день. ¬озможно, что пословица эта отражает вполне реальное положение вещей. ƒело в том, что в XIX вехе при обработке фетра употребл€лись некоторые составы, в которые входили свинец или ртуть (сейчас употребление этих веществ запрещено почти во всех странах). “акое отравление было профессиональной болезнью шл€пных дед мастеров Ч нередко дело кончалось помешательством.  ак бы то ни было, в сознании англичан безумство было такой же принадлежностью шл€пннков, как в нашем Ч хитрость Ћисички-—естрички иди голодна€ жадность ¬олка.

ћартовский «а€ц, другой персонаж „аепити€, Ч тоже безумец, но более Ђдревнийї. ЂЅезумен, как мартовский за€цї Ч эту пословицу находим в сборнике 1327 года. ќна встречаетс€ и в Ђ ентерберийских рассказахї „осера.

«наменитый „еширский  от Ч также герой старинной пословицы. Ђ”лыбаетс€, словно чеширский котї, Ч говорили англичане еще в средние века.  огда юный ƒоджсон приехал в ќксфорд, там велись оживленные дебаты о происхождении этого образа. ”роженец „ешира, ƒоджсон заинтересовалс€ ими. Ќекоторые ученые полагали, что пословица эта идет от вывесок у входа в старые чеширские таверны. — незапам€тных времен на них изображалс€ оскаливший зубы леопард со щитом в лапах, а так как доморощенные художники, писавшие вывески, леопардов никогда не видали, он и походил на улыбающегос€ кота.

Ѕыли и другие теории о происхождении этой странной пословицы. Ќу, а родные доктора ƒоджсона считали, что „еширский  от просто одни из тех многочисленных котов, с которыми в детстве водил дружбу „арльз.

¬ообще книга  эрролла вс€ пронизана фольклорными образами. Ђ отам на королей смотреть не возбран€етс€ї, Ч говорит јлиса. Ёто тоже очень стара€ пословица; она записана в сборнике, вышедшем в 1546 году. ¬ средние века лицезрение монарха представл€лось особой милостью, добитьс€ которой было не так-то просто. Ќу, а котам и кошкам, существам ничтожным, которых никто не принимал во внимание, это давалось легко.

¬ Ђјлисеї участвуют герои старинных детских стишков и песенок, которые  эрролл, так же, как и многие поколени€ англичан до него, знали с детства. ј вводное четверостишие о ƒаме Ѕубен, варившей бульон, служит основой дл€ сцены суда, одной из самых блест€щих сцен в мировой литературе.

ќ каждом из этих образов можно было бы исписать тома. Ќапример, соперничество между Ћьвом и ≈динорогом продолжалось многие века: Ћев был изображен на старинном гербе јнглии, а ≈динорог Ч Ўотландии. ¬ начале XVII века, после объединени€ јнглии с Ўотландией, оба звер€ по€вл€ютс€ в королевском гербе.

≈сть в Ђјлисеї и множество пародий на стихи, давно забытые.  то сейчас помнит, например, стихотворение “омаса √уда Ђ—он ёджина јрамаї? ј между тем Ђћорж и ѕлотникї воспроизводит стиль и размер этого стихотворени€. ёджина јрама никто не знает сейчас даже в јнглии, а ћорж и ѕлотник известны всему миру Ч в частности, благодар€ Ђ орол€м и капустеї ќТ√енри: они по€вл€ютс€ и в начале, и в конце романа.

* * *

Ћьюис  эрролл пользуетс€ славой корол€ бессмыслицы. ќн ее заслужил. Ђќн не только учил детей сто€ть на голове, Ч писал о  эрролле „естертон. Ч ќн учил ученых сто€ть на головеї. Ќо было бы неправильно представить себе бессмыслицу как полный хаос и авторский произвол. ¬от почему „естертон прибавл€ет: Ђ ака€ же это была голова, если на ней можно было так сто€ть!ї ¬ абсурде  эрролла строга€, почти математическа€ система. Ђ≈д€т ли кошки мошек?Е ≈д€т ли мошки кошек?ї Ч твердит сонна€ јлиса, мен€€ действующих лиц местами. Ђ¬от судь€ї, Ч размышл€ет она в сцене суда, переворачива€ причину и следствие. Ч Ђ–аз в парике, значит судь€ї. (—удьи в јнглии во врем€ судебных заседаний по€вл€ютс€ в манти€х и париках.) ¬ той же сцене дрожащий от страха Ўл€пных ƒел ћастер откусывает вместо бутерброда кусок чашки, которую он держит в другой руке. —ловом, Ђзадом наперед, совсем наоборотї, как сказал бы по этому поводу “рал€л€. ѕринцип этот подчеркивают наставлени€, которые дают јлисе участники Ѕезумного „аепити€. Ђя говорю, что думаю,Ч за€вл€ет јлиса,Ч и думаю, что говорюї. Ч ЂЁто совсем не одно и то же, Ч поправл€ют они ее. Ч ¬едь не все равно, как сказать: Ђя вижу то, что емї, или Ђя ем то, что вижуї, а —он€ добавл€ет: Ђ“ак ты еще скажешь, будто Ђя дышу, когда сплюї, и Ђя сплю, когда дышуї, Ч одно и то же!ї ¬с€ втора€ книга построена по принципу перевернутого, зеркального отражени€. » не случайно символом «еркаль€ служит  эрроллу расположение шахматных фигур на поле.

Ћьюис  эрролл соедин€ет несоединимое и с такой же легкостью разъедин€ет неразрывное. Ђѕрощайте, ноги!ї Ч говорит јлиса стремительно убегающим от нее ногам. » принимаетс€ строить планы, как она будет посылать им подарки к рождеству. „еширский  от обладает чудесной способностью медленно и част€ми исчезать (медленное исчезновение Ч разве это пон€тие не соедин€ет в себе несоединимое?). ¬се мы знаем котов без улыбки, но вот  эрролл знает еще и улыбку без кота! «наменита€ улыбка „еширского  ота одиноко парит в воздухе как символ иронии и отрицани€ бессмысленного мира, по которому странствует јлиса.

 эрролл разрывает привычные сочетани€ слов рычагом формальной логики. Ђ огда тебе дурно, всегда ешь занозы, Ч советует јлисе  ороль. Ч Ћучше средства не сыщешь!ї јлиса удивлена. Ђћожно брызнуть холодной водой иди дать понюхать нашатырю. Ёто гораздо при€тнее, чем занозы!ї Ч говорит она. Ч Ђ«наю, знаю, Ч отвечает  ороль. Ч Ќо € сказал: ЂЋучше средства не придумаешь!ї Ћучше, а не при€тнееї.

 нига  эрролла насквозь пародийна. ѕародируютс€ не только нравоучительные стихи, но и школьна€ премудрость, € скучна€ мораль здравого смысла. Ћондон становитс€ столицей, ѕарижа, антиподы превращаютс€ в антипатии, даже таблица умножени€ выходит из-под власти. ¬ сцене суда пародируютс€ судебные и газетные штампы, в Ѕеге по кругуЧ парламентские разногласи€ и споры.

„то бы ни имел в виду  эрролл, когда писал эту книгу, образы его получили независимое существование. ќб Ђјлисеї написано огромное количество работ. јллегории  эрролла получали в них самое различное толкование: политическое, психологическое, психоаналитическое, богословское, логическое, математическое, физическое, филологическое. ¬еро€тно, на это есть свои основани€. ƒаже если  эрролл не думал обо всех этих сложных матери€х, когда писал свою книгу, в ней ее могла не отразитьс€ сложна€ внутренн€€ жизнь ученого и поэта.

ћногие считают, что написанное спуст€ несколько лет продолжение уступает первой книге. ѕо-моему, это не так. Ђ—квозь «еркалої не только естественнее и живее Ђ—траны „удесї. Ёта книга по-насто€щему лирична и тепла. ¬первые за все врем€ своих скитаний јлиса встречает здесь существо, про€вившее к ней доброту. Ёто Ѕелый –ыцарь с такими же, как у  эрролла, добрыми голубыми глазами, с такой же взлохмаченной шевелюрой, с такой же страстью к изобретени€м. Ѕелый –ыцарь Ч это грустна€ пароди€ на самого себ€.

Ћьюис  эрролл начал с рассказа, пон€тного узкому кругу близких людей. ѕостепенно расшир€€ его, он создал книгу, котора€ вот уже столетие волнует человечество.

—пасибо!
DeepRat 04.05.2006 09:42:17
—пасибо большое за вашу статью!
јлиса- это мой любимый литературный герой и € был очень рад узнать о истории его по€влени€!  ое-что из изложенных фактов € уже знал, но чтение ¬ашей статьи было дл€ мен€ очень занемательно.
—пасибо еще раз.8)

 эрролл-логик
lobanov 20.06.2006 05:20:12
 эрролл - талантливый логик,которого до сих пор не пон€ли ни логики,ни математики как в –оссии,так и за рубежом.ѕозор математикам!




¬аш комментарий (*):
я не робот...

Ћучшие недели

ƒэвид Ѕайрон. Ѕиографи€
ѕосетило:14767
ƒэвид Ѕайрон
Ѕобби ћур. Ѕиографи€
ѕосетило:13920
Ѕобби ћур
—амый высокий актер
ѕосетило:19398
ѕитер ћейхью

ƒобавьте свою информацию

«десь
јдминистраци€ проекта admin @ peoples.ru