[31.07.2020]

Джоан Роулинг: Создательница Гарри Поттера

Родилась Роулинг в Йете, Глостершир, Англия (Yate, Gloucestershire, England). Писать сказочные истории она начала еще ребенком; первым слушателем юной Джоан была её сестра. В 9 лет, стараниями своей бабушки, Джоан познакомилась с автобиографией Джессики Митфорд (Jessica Mitford); после этого Митфорд стала для девочки кумиром и образцом для подражания. Детство, увы, у Роулинг выдалось нелегким. Мать девочки много болела, а с отцом отношения у неё откровенно не складывались. Особо на фоне сверстниц какими-то способностями Джоан не выделялась, однако с учебой справлялась отлично, да и читала очень и очень много. В 1982-м Роулинг попыталась поступить в Оксфорд, однако не справилась с экзаменами; диплом бакалавра она получила в Эксетерском Университете. Учеба в университете пошла на пользу будущей писательнице с точки зрения социализации – она обзавелась множеством новых друзей, что на самооценке её сказалось глубоко положительным образом. После окончания университета Роулинг перебралась в Лондон, где некоторое время работала на проект 'Amnesty International'. Впоследствии Джоан вместе со своим возлюбленным решила перебраться в Манчестер (Manchester). Именно во время поездки на поезде из Манчестера в Лондон Джоан и пришла в голову идея истории о мальчике, посещающем школу для волшебников; случилось этот в 1990-м. Воплощать задумку в жизнь Роулинг начала при первой же возможности. Вскоре случилось еще одно событие, сильно повлиявшее на сам дух книги – мать Роулинг скончалась после 10 лет борьбы с рассеянным склерозом. Некоторое время Роулинг проработал в Португалии, обучая местных английскому; трудилась она по ночам, днем работая над книгой. Здесь же Джоан познакомилась с тележурналистом Хорхе Арантесом (Jorge Arantes); 16 октября 1992-го они поженились, а 27 июля 1993-го у Роулинг родилась дочь Джессика. 17 ноября 1993-го, всего через 13 месяцев и 1 день брака Роулинг и Арантес развелись. Судя по косвенным данным, муж обращался с Джоан довольно грубо, хотя точных деталей до нас и не доходило. После развода Роулинг ощущала себя абсолютной неудачницей; писательница страдала от клинической депрессии и даже подумывала о самоубийстве. Позже переживания того периода вылились в образы дементоров, жутких пожирателей душ и стражей магических тюрем. Работу над первой книгой о Гарри Поттере Роулинг завершила в 1995-м. Рукопись побывала в 12 издательствах – и все 12 ответили Роулинг отказом. На контакт с писательницей пошли лишь 'Bloomsbury'; по слухам, немалую роль в этом сыграла 8-летняя дочь председателя компании, с большим удовольствием прочитавшая первую главу книги и потребовавшая продолжения. Впрочем, даже здесь Роулинг посоветовали найти 'нормальную работу', сославшись на слабые шансы как следует заработать на детской литературе. Роулинг, однако, повезло выиграть грант – и она смогла продолжить писать. Первый тираж книги составил всего 1000 экземпляров; сейчас экземпляры эти стоят 16-25 тысяч фунтов. Уже через 5 месяцев Роулинг получила свою первую книжную премию – и это было только лишь началом. Премии шли одна за одной, иностранные издательства сражались за право издать книгу – в общем, успех саму Джоан буквально ошарашил. По мере выхода новых томов Роулинг становилась все более и более известной. Последнюю книгу из серии Джоан Роулинг дописала 11 января 2007-го; в печать книга поступила 21 июля – и за первый же день разошлась 11 миллионами копий. 'Гарри Поттер' стал брэндом международного уровня ценой примерно в 15 миллиардов долларов; сама же Роулинг, согласно журналу 'Forbes', стала первой долларовой миллиардершей, заработавшей состояние на литературном поприще. Интересно, что сама Роулинг утверждает, что миллиардного состояния книги ей так и не принесли. 26 декабря 2001-го Роулинг вышла за анестезиолога Нила Майкла Мюррея (Neil Michael Murray); сейчас они живут в Эдинбурге, Шотландия (Edinburgh, Scotland). 27 февраля 2012-го в продажу поступила книга 'Случайная вакансия' ('The Casual Vacancy'); новая книга Роулинг сильно отличалась от 'поттерианы' и ориентирована была прежде всего на взрослых. Успех книг о Поттере, конечно, новая повесть не повторила, однако за первые 3 недели продать больше 1 миллиона экземпляров удалось. Следующую книгу, 'Зов кукушки' ('The Cuckoo's Calling'), Роулинг выпустила совершенно неожиданным образом – под псевдонимом 'Роберт Гэлбрейт' (Robert Galbraith). Повесть Гэлбрейта приняли довольно тепло – многие отмечали, что для дебюта книга оказалась просто блестящей; вскоре, однако, некоторые заподозрили, что дебютировал неизвестный ранее автор слишком уж хорошо – и вскоре тайна псевдонима Роулинг раскрылась. 'Зов кукушки' стал первой книгой в новой детективной серии, он был опубликован в апреле 2013 года. Второй роман о Корморане Страйке, под названием «Шелкопряд» был выпущен в июне 2014 года, в нём Страйк расследует исчезновение писателя, ненавидимого многими из его старых друзей за оскорбление их в его новом романе.

22 октября 2015 года вышла третья книга, получившая название «На службе зла», а в 2016 году было объявлено, что первые три книги будут экранизированы в виде телесериала «Страйк», премьера которого состоялась 27 августа 2017 года. Роль Страйка сыграл актёр Том Бёрк, а его напарницу Робин Эллакотт — Холлидей Грейнджер. Последующие книги так же было решено экранизировать.

В марте 2017 года Роулинг объявила, что работает над четвёртой книгой, которая называется «Смертельная белизна». Роман был выпущен 18 сентября 2018 года и вновь стал бестселлером.

Джоан Роулинг - фотография из открытых источников
Джоан Роулинг - фотография из открытых источников
Посмотреть фото →

В июне 2017 стало известно, что Роулинг начала работу над новым романом — сказкой с политическими мотивами. Что примечательно, на праздник в честь своего 50-летия Роулинг надела платье, на котором она написала часть новой работы.

Джоан Роулинг - фотография из открытых источников
Джоан Роулинг - фотография из открытых источников
Посмотреть фото →

26 мая 2020 года на специальном сайте началась публикация новой книги Роулинг для детей «Икабог» (до 10 июля ежедневно выкладывается по одной главе). Одновременно начался детский конкурс иллюстраций, лучшие из которых будут опубликованы в будущем бумажном издании книги. Русский перевод выкладывается на том же сайте в своём языковом разделе.

Дополнительные фотографии

Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Посмотреть фото
Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Посмотреть фото
Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Посмотреть фото
Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Посмотреть фото
Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Посмотреть фото
Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Посмотреть фото
Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Посмотреть фото
Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Джоан Роулинг - фотография из открытых источников

Посмотреть фото

Поделитесь

Джоан Роулинг

Джоан Роулинг

Британская писательница

Родилась: 31.07.1965 (59)
Место: Йете (GB)

Люди Дня

Комментарии

Олег Бессарабов15.08.2019 в 19:19
Писатель Олег Бессарабов о Гарри Поттере
В 1994 г. Олег Бессарабов привёз девочку Лену и её друзей в Великобританию и познакомил её со всеми английскими издателями. Издатели решили воспитать девочку в чисто английских традициях. Литературные агенты и издатели подбросили Лену на порог дома очень доброй женщины. Приёмной мамой оказалась переводчица с французского Джоан Роулинг. Она очень долго пыталась стать писателем. К сожалению, до знакомства с Леной её волшебные истории не принимало ни одно британское издательство. Добрая волшебница решила, что проблема исключительно в том, что девочку необходимо превратить в мальчика. Своим волшебным талантом она превратила девочку в мальчика и сделала ему британское гражданство. После смены пола мальчика назвали Гарри Поттером. Для того, чтобы никто не узнал, что у Лены есть отец, Джоан Роулинг записала Гарри Поттера сиротой. Книгой Судеб нужно было научиться пользоваться. Поэтому, с 1994 до 1997 года Волшебница переводила её с русского на английский. Лена под новым именем Гарри Поттер тоже учила английский язык. В Советском Союзе редакторы потребовали от Олега Бессарабова, чтобы Лена стала пионеркой. Олег отказался выполнить это требование. В Великобритании редакторы вообще не стали спрашивать, чего хочет отец. Они решили дать Лене классическое английское образование, поэтому Д. Роулинг отправила её в Хогвартс. Чтобы никто не узнал, что они приехали из России, друзей переодели в плащи-невидимки, посадили на волшебный поезд и отправили на киностудию Warner Bros. Плащи-невидимки друзья тоже привезли с собой из России. Лена и её друзья привезли с собой Волшебную Книгу Судеб, которая могла исполнять все желания. Эта книжка очень понравилась волшебнице Д. Роулинг, поэтому она незаметно для окружающих подменила её на Волшебный камень, который тоже мог исполнять все желания. Книжка понадобилась доброй волшебнице для того, чтобы списывать из неё различные волшебные истории. Теперь, имея такую чудесную книжку, можно было черпать из неё самые лучшие и самые интересные истории. Эти истории очень понравились компании Warner Bros. Вместо Волшебной Книги Судеб она подбросила киностудии Warner Bros. Волшебный камень. Книга или камень, какая разница? Кто об этом узнает? Гарри Поттер и компания стали зарабатывать для своей приёмной матери съёмками историй из своей прошлой жизни в России. За свои истории Гарри Поттер и его приёмная мама регулярно получают самые престижные литературные премии. Чем больше историй из Книги Судеб переписывала J.K. Rowling, тем больше литературных премий она получала. По просьбам читателей и телезрителей Волшебница много раз переписывала эти чудесные истории. Чем чаще она их переписывала, тем ужаснее и грандиознее они становились. Взять, например, кобру из Книги Судеб Олега Бессарабова. Так себе кобра, ничего особенного - вполне заурядная змея. По размерам на премию имени Г.Х. Андерсена не тянет! А в Гарри Поттере всё приобрело гигантские размеры! Эта заурядная змея выросла до огромной величины и стала просто не узнаваемой! Ну так это же совсем другое дело! Размерчик вполне подходящий для самой престижной литературной награды. А как Вам два брата близнеца - Зимзибар, который родился в 1994 г. и его однояйцевый близнец Волан-де-Морт, который родился в 1997 году ? Мы все знаем, чем заканчивается история с двумя злыми волшебниками - Зимзибаром из книги Олега Бессарабова и его братом-близнецом Волан-де-Мортом. Зимзибара из Книги Судеб поразила молния. А вот его брата Волан-де Морта Молния поразила уже дважды. В первый раз за плагиат, а второй раз уже за злостный плагиат. Когда Лена жила в России, то и пауки там были не очень страшные. Паук Мудрый Маркус был всего-то величиной с краба и совсем седой. После эмиграции в Англию паук Арагог значительно вырос и помолодел. Он отъелся и стал уже размером с небольшого слона. Сменил причёску и теперь Черноту его тела и ног пробивала седина. Это и понятно. Если иногда захаживать к такому выдающемуся стилисту, как Д. Роулинг, то седина и вовсе исчезнет. Разница в размерах между двумя пауками очень большая. Вероятно, эти грандиозные размеры Арагога позволяют отличить сюжеты Гарри Поттера от сюжетов Книги Судеб. Несомненно, что для определённой категории читателей размер имеет значение. Я имею в виду связь между размером литературных персонажей и получением престижных литературных премий за увеличение их размера. Змея была маленькой, а стала большой - получите премию! Паук был маленький, а стал большой - получите премию! Волшебница стала просто коллекционировать премии. Собаку звали Астор и он был сенбернаром. Переименовали и поменяли породу. Теперь пёс стал неаполитанским мастифом по кличке Клык - премия! Пёс так и не понял - за какую породу его регулярно награждают золотыми медалями? Теперь в Правила ВТО можно смело вносить следующий пункт: Сюжеты не должны считаться переделанными, если размеры персонажей, назначения и названия зданий, а также породы собак изменены. Забыл сказать. По Правилам ВТО разница между близнецами-привидениями должна быть не три года, а как минимум шестьсот. При такой разнице в возрасте и за давностью лет эта история уже не считается плагиатом - заиграно и точка! Волшебница не только волосы подкрасит, но и одёжку подберёт. Плащ-невидимку, например. Что там на этикетке производителя написано, то ли это плащ на русском., то ли это мантия на английском? Да и какая разница, плащ или мантия? Всё равно этикетки не видно. Но разница всё же есть! Английский brand стоит значительно дороже. За плащ с этикеткой Сделано в СССР не дадут столько, сколько за мантию из настоящего английского сукна с этикеткой Made in UK. Всем известно, что продавать плащи из СССР в США - занятие абсолютно безнадёжное. Зато мантии из Великобритании будут разлетаться там, как горячие пирожки, ещё и очередь выстроится! Мантии-невидимки стали в США так популярны, что в них переоделась вся киностудия Warner Bros. Продавать на Западе плащи советского производства всё равно, что пытаться продать там автомобиль Запорожец. Такой, с позволения сказать, автомобиль, даже эмигрант из СССР не купит. Не для того они эмигрировали, чтобы ездить на Запорожцах. Работать таксистом на нём тоже невозможно, разве что всё поездки оплачивать за свой счёт. Да и опасно, за такую поездку в США и фингал могут засветить. Призраков, которые превращались в то, чего человек боится больше всего на свете, нужно было спрятать от Олега Бессарабова. Поэтому им выдали новые документы. Теперь их стали называть Боггартами. Призраки, которые эмигрировали из СССР на Западе никому были не интересны. Перемещаться между двумя стами странами мира с паспортами СССР было категорически не возможно! Другое дело Боггарт! Так и хочется подобострастно произнеси: Не забудьте получить Ваш новый Орден за грандиозный вклад в литературу, СЭЭЭЭР Боггарт! Даже слеза прошибла! Британский паспорт и многочисленные ордена за выдающиеся литературные достижения создают неограниченные возможности для перемещения или телепортации между всеми странами мира. И вот тут произошла накладка. Олег Бессарабов научил призраков, прошу прощения - боггартов, превращаться в того, кого человек боится больше всего на свете. Поэтому в Гарри Поттере они тоже стали повторять то, что умели. Сначала они превратились в крысу, а потом в змею. Именно так их и научил Олег Бессарабов. Волшебница задумалась и, наконец, сказала: А ну-ка изобразите ещё чего-нибудь! А те и рады стараться. Короче, они стали продолжать сюжетную линию сказки Книга Судеб и продолжали превращаться во всякие Страхи и Ужасы. А как могло быть иначе, если они ничего больше делать не умели? Но это обстоятельство никого не смутило. Опять награда, и эта награда за продолжение сюжетной линии Книги Судеб. Книгу Судеб ожидали тотальные перемены. Капитальный ремонт в замке волшебника Зимзибара был сделан за три года. Замок изменился до неузнаваемости. Теперь он превратился в огромный замок-университет Хогвартс. А что Вы хотите, на работах по новой отделке работали не какие-нибудь гастарбайтеры. Ремонт был сделан в чисто английском стиле по специально заказанному проекту. В 1994 г. ситуация с наукой и магией в СССР была критической. Различные научные институты закрывались, а учёных просто выставляли на улицу. Началась утечка умов на Запад. Учёные и маги в массовом порядке паковали чемоданы со своими исследованиями и эмигрировали из страны. Магов в СССР вообще недолюбливали - потому что занимались лженаукой, наукообразными заклинаниями и магией. В 1982 г. на экраны вышел фильм Чародеи по сценарию братьев Стругацких. В этом фильме был показан целый институт Магии и Чародейства. В нём функционировали факультеты по разным направлениям магии. Все преподаватели умели пользоваться волшебными палочками. Иногда у них получались курьёзные превращения. Также они умели проходить сквозь стены и многое другое. Отличный сценарий для Голливуда. В Warner Bros. всегда следили за достижениями советского кинематографа. Однако, использовать всю сюжетную линию об институте Магии с её профессорами, факультетами, волшебными палочками, удачными и неудачными превращениями было бы не солидно. Самым удачным вариантом было бы использовать сценарий по какой-нибудь книжке зарубежного писателя. Это хорошее прикрытие для плагиата. Не каждый писатель возьмётся за переделку сюжетов. Если претензии всё же предъявят, то всегда можно сказать, что книжка вообще-то английская и писатель малоизвестный, вот с ним и разбирайтесь. То что герои переделанных сюжетов приехали из СССР тоже не страшно. В Англии их хорошо ассимилировали. Новый Институт Магии и Чародейства получил названия Хогвартс. Вся профессура со своими волшебными палочками и фокусами переселилась в Великобританию. На должность профессора и директора этой школы волшебников пригласили Профессора из Книги Судеб. Он идеально пдходил на роль директора потому, что Добрый Профессор считал своей миссией постоянно сопротивляться злому Зимзибару. В СССР таких сопротивленцев называли диссидентами и чиновники их очень не любили. В Чудесной стране его притесняли, а таланты явно недооценивали. Англичане и американцы сделали ему очень хорошее предложение. Они предложили ему роль директора школы Магии, свою лабораторию и возможность посещения двухсот стран мира. Профессор собрал свои колбочки с волшебными эликсирами и увёз их в Великобританию. Через три года ему выдали новые документы на имя профессора Альбуса Дамблдора. В замке Хогвартс ему дали достойный оклад и поселили в великолепных апартаментах. В этом новом обличье Профессор продолжил свою благородную миссию, но значительно увеличил масштабы своего сопротивления младшему брату-близнецу. И какой сюрприз! Перевоплощение Профессора - и опять премия! Наконец, волшебница переписала из Книги Судеб почти все чудесные истории. Старинное заклятие, которое записано в Правилах ВТО, гласит, что воспользоваться Книгой Судеб можно только 3 раза. J.K. Rowling нарушила Правила ВТО и воспользовалась Книгой 26 раз. О том, что Гарри Поттер раньше был девочкой, никто не знает, а его приёмная мама это тщательно скрывает. Пришло время сделать ДНК-тест для Гарри Поттера и его друзей! Пора вернуть этим эмигрантам их родословную. Эта родословная называется Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной стране Автор родословной писатель Олег Бессарабов. Со времени тех событий прошло уже 25 лет. Исполнила ли Книга Судеб все желания волшебницы Д. Роулинг? Да, все её желания сбылись. Эта история показывает, как можно добиться успеха. Главное -вовремя похитить Книгу Судеб, а потом уже можно загадывать любые желания. Они все исполнятся. Джоан Роулинг стала богатой и знаменитой. Но когда она открывает шкаф и достаёт свою рукопись о Гарри Поттере, из неё появляется призрак-Боггарт, который превращается в то, чего человек боится больше всего на свете. Эта вредная нечисть лезет даже из экрана телевизора. Он поочерёдно превращается в плачущего домового, кобру Сю-Си, крыс, паука Великана, призраков Страх и Ужас, плащ-невидимку, волка-оборотня, пса Астора, пламя, через которое нужно пойти, привидение, которое постоянно обихают, другое привидение, которое живёт в отдельной башне, летающие ключи, Волшебное озеро, Лунную дорожку, Книгу Судеб, злого волшебника Зизибара и яркую Молнию. Приходится постоянно пользоваться плащом-невидимкой, но вот беда - плащ за 25 лет уже изрядно поизносился и окружающие стали видеть то, чего они видеть не должны. Конечно, от этого Боггарта можно было бы избавиться. Для этого всего лишь необходимо снова похитить Книгу Судеб у Олега Бессарабова. Но есть проблема. Старая Книга Судеб себя уже исчерпала, а новую книгу писатель привозить в Англию не хочет. Олег Бессарабов помнит, что в Англии его лишили отцовских прав. Иногда доброжелатели напоминают что Книга Судеб, как бы это помягче выразиться, мало кому известна. Тогда Олег Бессарабов не задумываясь отвечает, что вся его книга уже издана тиражом 500 000 000 экземпляров в 200 странах мира, но под другим названием - Гарри Поттер. А что касается Книги Судеб, то не издают не только её. В последние 25 лет издатели, режиссёры и имидж-мейкеры были заняты серийным производством только одного брэнда. Производство серии Гарри Поттер было поставлено на конвейер и все станки были загружены только будущими сценариями для Warner Bros. По этой причине пострадали все авторы, которые писали сказки в этот период. В 2003 г. по сообщению РИА Новости Судья в Амстердаме пришел к выводу, что книга о Тане Гроттер является развитием сюжетных линий книг о Гарри Поттере. Амстердамский суд запретил первое зарубежное издание книги Таня Гроттер и магический контрабас российского писателя Дмитрия Емеца. С соответствующим иском обратилась автор книг о мальчике-волшебнике Гарри Поттере Джоан Роулинг вместе с медиа-гигантом Time Warner, который выпустил два фильма по ее произведениям. Суд признал, что книга Емеца копирует книгу Гарри Поттер и философский камень. Интересно, а к какому выводу придёт суд на этот раз? Олег Бессарабов очень надеется, что фея Добра, которую зовут Фемида, взвесит на весах все сюжеты и восстановит справедливость, а Гарри Поттер и его друзья расскажут на суде свою настоящую родословную. Почему я написал сказку Книга Судеб или Приключения девочки Лены в Чудесной стране В советские годы Чудесная Страна (читай СССР) находилась под властью Зимзибаров (читай диктаторов) и её называли Империей Зла. Чиновники попирали человеческое достоинство, растаптывали судьбы, разрушали и калечили семьи. Общечеловеческие моральные и нравственные ценности стали называть так называемыми правами человека. Страна жила и управлялась по понятиям партийно-хозяйственной номенклатуры. Хуже всего было то, что по этим понятиям приучали жить детей. В период работы в организацииМортрансфлот мне пришлось присутствовать на суде, который разрушил жизнь молодой и счастливой семьи. Это был выездной суд. Молодая и начинающая свою карьеру судья осудила отца малолетнего ребёнка. Она назначила ему срок 6 или 7 лет заключения за то, что этот моряк продал свои джинсы за 100 рублей. У этой семьи не было своей квартиры и парень пытался что-нибудь заработать. Эти джинсы он не украл, а заработал ценой тяжёлого морского труда. Этот выездной суд состоялся прямо в зале Управления Мортрансфлот. Весь зал находился в подавленном состоянии. Моряки сидели опустив голову. Им было стыдно смотреть в глаза своему товарищу потому, что они ничего не могли сказать в его защиту. Я навсегда запомнил этот позор и решил тогда написать сказку о Чудесной стране. В этой стране запросто, по желанию злого волшебника, могут разрушить семью и отобрать самое дорогое. Кроме судьи на сцене истерически визжал какой-то мерзкий замполит. Он требовал от судьи максимального срока для моряка. Этот прихвостень очень хотел выслужиться и получить какие-нибудь награды за преданность системе. Думаю, что с этим у него всё было хорошо. Этот мерзавец стал прообразом Ушастика из Книги Судеб. Однажды в рейсе, когда я был в должности третьего помощника капитана, у меня была вахта в штурманской рубке. В ночное время мы задёргивали штору между рубкой и соседним помещением. Мы это делали для того, чтобы свет из соседнего помещения не мешал судовождению и наблюдению за судами в море. Мы с вахтенным матросом разговаривали о доме и семье. Неожиданно на полу я увидел крадущуюся за занавеской тень, которая замерла возле щели между двумя шторами. Я приложил палец к губам и подкрался к занавеске. Потом я резко отодвинул один из её краёв. За занавеской стоял наш замполит в позе буквы Г. Левая рука у него была приложена к уху рупором, чтобы лучше слышать. Он был так увлечён подслушиванием, что даже не заметил то, что я раздвинул штору. Так он и стоял не меньше минуты, пока не услышал, что мы давимся от смеха. А когда заметил, он медленно заложил руку за спину и в позе конькобежца с согнутой спиной двинулся прогулочной походкой по коридору. Потом мне пришлось выслушать ещё и замечания капитана по поводу того, что мы позорим уважаемого первого помощника. Эти две сцены с замполитами сформировали готовый собирательный образ прихвостня и подонка. Хочу отметить сразу, что не все первые помощники были негодяями. Были среди них и вменяемые люди, но таких было не много. Мне иногда казалось, что первыми помощниками на суда устраиваются не только хронические лентяи, отпетые негодяи и прихвостни. Самой характерной чертой этой должности была беспредельная глупость и бесконечная преданность указаниям свыше. Особенно запомнился один постыдный случай. В начале 80-х я работал в ремонтно-подменной команде. Мы ремонтировали небольшие рыболовные суда нашего управления прямо в Рыбной гавани порта Санта-Крус де Тенерифе на Канарских островах. Освобождённого первого помощника в нашем коллективе никогда не было. Зато в порту Лас Пальмаса на соседнем острове Гран-Канария базировались ремонтные команды из других баз крупного рыболовного флота. В этих экипажах были специальные должности этих бездельников, которые подслушивали и вынюхивали, какие настроения у команды. Они всегда лезли из кожи, чтобы выслужиться и получить какие-нибудь подачки от власти. Однажды какому-то особо агрессивному дураку пришла идея следить за советскими моряками не только на судне, но и в городе. Он, вероятно надеялся, что его рвение и изобретательность обязательно заметят и оценят по заслугам. Этот товарищ решил отправлять в город Лас Пальмас патрули из членов экипажей судов. Эти патрули по его мнению должны были стать аналогом народных дружин. Он собрал экипажи и проинструктировал их на манер соблюдения правил поведения советских моряков за границей. После чего надел им на руки красные повязки с надписью Дружинник, помолился на портреты Ленина и Брежнева и отправил ребят в город. Испанцы на улицах инициативы этого интернационалиста не оценили. Очень быстро вся кампания была задержана полицией и отправлена до выяснения обстоятельств в камеру. Хорошо, что на Канарах большинство жителей относилось к нашим морякам очень доброжелательно. В полиции моряков угостили ароматным кофе и очень быстро отпустили. А злого волшебника на первом ближайшем ковре-самолёте с реактивной скоростью отправили обратно в Чудесную Страну. В своей сказке мне хотелось рассказать детям о том, что у жителей Чудесной Страны отняли то, что им было дороже больше всего на свете - их свободу и их достоинство. Я надеялся, что моя дочь Лена и дети в Чудесной Стране научатся всегда различать добро и зло. Именно эта идея стала главным мотивом написания сказки Книга Судеб или приключения девочки Лены в Чудесной Стране. Эти истории из моей жизни и жизни людей в нашей стране и стали причиной по которой я написал свою сказку. А по какой причине Д.Роулинг скопировала 26 сюжетов моей сказки, ей понравились мои истории? Может, в Великобритании ущемляли её политические и гражданские права? Или она не могла публично выражать свои чувства, а её человеческое достоинство было унижено английскими законами? С каким злом она боролась в своих произведениях? За железным занавесом её не держали и она свободно ездила, куда хотела. За развод с мужем Д. Роулинг никто работы не лишал. После годового рейса в Мозамбик за развод с женой меня на год лишили возможности работать на судах загранплавания. Я, профессиональный моряк, оказался на улице без квартиры и без работы. У меня на содержании в это время была мать-пенсионерка и тяжело больная безработная сестра. Им было совсем не на что жить. Устроиться на суда иностранных государств не позволял железный занавес. Вот против такого бандитского произвола политической системы я и выступал в своей сказке. Я считаю, что будущая обладательница престижных литературных премий Д. Роулинг просто скопировала мои впечатления. Она попыталась перенести мои образы на английскую землю. Это получилось не искренне и крайне неудачно. Например, она заменила длинные уши Ушастика на длинную шею миссис Дурсль. Эта особенность позволяла Ушастику и миссис Дурсль подслушивать за окружающими. Не думаю, что для отдельного особняка семейства Дурслей это было так актуально. Отрастить длинную шею для того, чтобы подслушивать одного соседа - это смешно! Сказка Книга Судеб представляет собой не только литературное произведение, но и является формой либерального, не насильственного протеста против нарушения прав человека в СССР. Интересные сюжеты позволяли детям отличать добро от зла. Целью сказки было заинтересовать детей вопросом, на чей стороне они будут при сложной жизненной ситуации, когда это касается не только их лично, но и других людей. Я хотел показать, что ценность личности для общества определяется не занимаемой должностью или идеологической послушностью, а реальными поступками и интеллектуальными ценностями каждого конкретного человека. Сказка отражает отношение автора к методам насильственного подавления нравственных и моральных основ личности человека в Советском Союзе.
Жулдыз31.07.2008 в 06:41
молодец
Я люблю ее книги, просто она молодец. у нее была трудная жизнь,. но она выжила. "ГАРРИ ПОТТЕР" Самая лучшая книга в мире!!!!!!!
вова21.10.2007 в 08:40
романы
Здравствуйте мне очень понравился роман Гарри Поттер, есть ли похоже на него рассказы, и другие рассказы Джоан? Заранее благодорю, прошу ответить
mir-teymur23.03.2006 в 19:11
мнение
прекрасная статья.легко читается и выпуклая по деталям.спасибо.

Оставьте Комментарий

Имя
Email
Заголовок
Сообщение
sql_close(); ?>