Ћюдибиографии, истории, факты, фотографии

ћихаил «адорнов

   /   

Mihail Zadornov

   /
             
‘отографи€ ћихаил «адорнов (photo Mihail Zadornov)
   

ƒень рождени€: 21.07.1948 года
ћесто рождени€: –ига, ———–
ƒата смерти: 09.11.2017 года
ћесто смерти: ћосква, –осси€
¬озраст: 69 лет

√ражданство: –осси€
—оцсети:


 огда смешно, тогда не страшно!

«наменитый юморист

 нига рассказов юмориста с таким названием выходит в издательстве Ђј—“ї. Ќо уже сегодн€ читатели сайта Ђји‘ї могут прочитать отрывки.

VK Facebook Mailru Odnoklassniki Twitter Twitter Print

02.04.2008

∆ить в –оссии без чувства юмора Ч все равно что ехать по российскому бездорожью на отечественной машине с просевшими рессорами и вытекшими амортизаторами!

ћихаил «адорнов фотографи€
ћихаил «адорнов фотографи€

“ј  ¬џ ЌјЎ!

ќдесса. ¬есна. “ипична€ одесситка, похожа€ на большую снежную бабу, котора€ подта€ла и оплавилась от солнца с боков, остановила мен€ на улице. ѕо ее виду нетрудно было догадатьс€, что настроена она решительно:

Ч » скажите хоть раз честно, как все-таки ваша насто€ща€ фамили€? ћне надоело уже отвечать на этот вопрос. ѕоэтому € просто вынул визитку и показал ей, чтобы она убедилась, что «јƒќ–Ќќ¬ Ч это не псевдоним. ѕравда, на русском €зыке у мен€ визитки не было. ќстались только на английском. я вообще не знаю, зачем € их напечатал. ќни никому не нужны. “ак, дл€ банального форса. Ќа визитке, естественно, было написано латинскими буквами Mikhail Zadornov, а в скобках указана професси€ Ч Writer. „то, несложно догадатьс€ даже тем, кто училс€ в школе на тройки, означает по-русски Ч писатель.

Ђ—нежна€ бабаї с изумлением смотрела то на мен€, то на визитку, словно сличала мое лицо с фамилией. ѕотом спросила с €вной претензией:

Ч Ўо такое у вас написано в скобках?

Ќашему человеку иностранное слово лучше произносить медленно, как бы вбива€ его в подсознание, по буковкам.

Ч –-а-й-т-е-р! Ч произнес € сверхвн€тно со свойственной себе, отработанной годами сценречью.

¬первые за врем€ нашей беседы она приветливо мне улыбнулась:

Ч ј-а-а, так, значит, все-таки вы наш!

Ћучшие дн€

√еоргий ярцев. Ѕиографи€
ѕосетило:11258
√еоргий ярцев
ћихаил “рухин. Ѕиографи€
ѕосетило:8672
ћихаил “рухин
¬еселый герой с печальным взгл€дом
ѕосетило:6680
Ћеонид Ѕыков

Ч Ќет. –айтер Ч это означает писатель.

Ч я понимаю, что вы писатель, но фамили€ ваша –айтер. ƒа? ј «адорнов Ч псевдоним. я всегда так думала!

ћќя √ќЋќ√–јћћј

 ак правило, если мен€ узнают на улице, задают одни и те же вопросы.

Ч –асскажете что-нибудь смешное?

Ч ј вы не боитесь, что вас посад€т?

Ч  ак власти относ€тс€ к тому, что вы говорите?

Ч  то ваша жена?

Ч ≈сть ли у вас дети? ј вы уверены, что вы их всех знаете?

Ќо один вопрос € запомнил на всю жизнь. ѕрозвучал он на набережной ялты. «а час до моего концерта мен€ окружила толпа весьма интеллигентных, хот€ и по-плебейски обгоревших людей. »нтеллигентными людьми € часто называю тех, кто не может в наше врем€ заработать больших денег, потому что у них остались еще остатки совести от советского воспитани€. ћногим не хватает средств даже купить билеты на концерт. ¬ ялте гастроли залетных Ђзвездї и Ђзвездушекї каждый день.  ак правило Ч попса. ”видеть знаменитостей хот€т все. ѕравда, многие образованные люди после концертов попсы уход€т разочарованными.

¬от така€ разочарованна€ обгоревша€ толпа со многих российско-украинских далей окружила мен€ на набережной. » одна женщина с наивной внешностью преподавател€ родной речи в начальных классах в сердцах спросила:

Ч Ќу хоть вы сегодн€ не под фонограмму будете выступать? Ч Ќет, не под фонограмму, под голограмму!

’орошее попсой не назовут!

ƒ≈¬ќ„ ј — ÷¬≈“јћ»

Ќа одном из концертов в ѕитере во врем€ первого отделени€ восторженна€ зрительница из первых р€дов послала свою примерно четырехлетнюю дочку на сцену подарить ее любимому «адорнову цветы. ƒочка была в сарафанчике и с бантом больше ее головы. ѕоэтому, когда она поднималась на сцену с цветами, весь зал сразу обратил на нее внимание. ќдного ее мама не учла: откуда четырехлетн€€ девочка может знать, кто такой «адорнов? ’орошо, что она знала, что такое сцена.

 стати, сцена в ќкт€брьском зале широкоформатна€. я стою у микрофона посередине и не вижу, что происходит с флангов. “олько чувствую, что-то не то. ”же несколько минут, как € читаю смешной рассказ, а зал молчит.

ќказалось, девочка с цветами вышла на сцену и ушла за кулисы Ч искать «адорнова. » весь зал заинтригованно ждал, когда она вернетс€.

ƒ≈¬”Ў ј » Ђ„ћќЅ»Ћ№Ќ» ї

¬ каждом зале большинство зрителей интеллигентные, образованные люди. ќни знают, что, приход€ на культурные меропри€ти€, надо отключать телефоны. Ќо к сожалению, на каждом концерте еще попадаютс€ и Ђтолстолобикиї, которые не знают, что у них в данный момент есть телефоны. ј есть Ђтолстолобищиї! ќни не знают, как их отключить. Ќесмотр€ на все мои уговоры обеззвучить звонки в пейджерах и мобильниках, в течение концерта в ќкт€брьском зале в ѕитере то и дело у кого-то звонил телефон.

ѕосле концерта за кулисы пришла миловидна€ девушка. — видом провинившейс€ ученицы Ч видимо, недавно закончила школу, Ч она стала просить у мен€ прощени€:

Ч ƒело в том, что мне спонсор подарил телефон, но не сказал, как его отключать. ѕоверьте, что, только € ни делала, чтобы вы не слышали звонки. я даже на него садилась!

¬ообще, если бы € был  рыловым, точно написал такую басню Ч Ђƒевушка и телефонї. ¬ театре, на одном из спектаклей, неподалеку от мен€ сидела зрительница, у которой в сумочке ее Ђчмобильникї во врем€ спектакл€ периодически наигрывал Ђ“урецкий маршї ћоцарта. «рители начали ей высказывать все, что они о ней думают. ∆енщина, действительно, покраснела от стыда и начала рытьс€ в сумочке, пыта€сь выудить его оттуда. Ќо у женщин то, что им надо, всегда находитс€ на самом дне сумочки. ќна начала из нее вынимать всЄ подр€д. » этого всего оказалось так много! ” маленькой сумочки на глазах р€дом сид€щих наизнанку выворачивалс€ ее богатый внутренний мир. „ем-то это напоминало фокус. ќсталось в конце из этой сумочки только за уши вытащить кролика. ј телефон так и не выуживалс€. » продолжал звонить. ∆енщина так переволновалась, что совсем перестала соображать, и выдала фразу, после которой половина зала, слышавша€ ее, Ђгрохнулаї со смеху так, что на какое-то врем€ спектакль на сцене приостановилс€:

Ч Ќе могу найти, наверное, € его дома забыла!

ёћќ– — Ѕќ–ќƒќ…

ѕутешеству€ по јлтайскому краю, € долго не брилс€. Ћюди перестали мен€ на улицах узнавать, и это мне понравилось. Ќикто больше не теребил душу восхищенными вскрикивани€ми: Ђќй, первый раз вас видим живым!ї Ѕолее того, вскоре оказалось, что сервис у нас в –оссии не такой вежливый, как € думал, пока мен€ узнавали. ћне стали грубить в магазинах, толкать в очеред€х, игнорировать, если € обращалс€ к прохожим с вопросом, как мне пройти туда-то... я снова стал человеком! Ќашим человеком!!!

¬ —очи подошел к сто€щему у прилавка холодильнику с мороженым, открыл створку, чтобы выбрать что-нибудь повкуснее. ѕодскочила продавщица, точь-в-точь из далекого совдеповского ЂтЄточногої сервиса, и, оскорбленна€ моей самосто€тельностью, начальственно взвизгнула:

Ч „то вы тут своими ручонками сучите?

ƒавно € подобного не слышал! ƒаже забыл, как реагировать в таких случа€х. ¬ далекие семидес€тые, когда с подобными оборотами мы сталкивались ежедневно, € любил с улыбкой отвечать: Ђ— таким характером могла бы быть и покрасивее!ї ѕосле такого ответа сервисные тетки, как правило, немели, пыта€сь пон€ть: комплимент это или оскорбление? — тех пор € стал намного старше, да и борода об€зывала. Ќедаром все св€тые на –уси носили бороду. ѕродолжа€ разыгрывать этакого смиренного старца, с интонацией волхва на капище € объ€снил ей, что выбираю мороженое и что, если она будет любезна, поможет мне, то € буду ей бесконечно благодарен... ѕока € сплетал все эти слова в одну изысканную вежливость, она по голосу начала мен€ узнавать, насторожилась и стала пристально в мен€ всматриватьс€, как бы слича€ голос с лицом. „то-то все равно у нее в голове не срасталось. “ем не менее, уже гораздо м€гче, хот€ все еще и скрипуче, осторожно поинтересовалась:

Ч Ёто вы? »ли не вы?

Ч Ќу... в какой-то степени... ј что?

Ч —казали бы сразу, что это вы, € бы вам не грубила!

ѕосле признани€ во мне Ђзвездыї она была настолько любезна, что позволила самому выбрать мороженое. ј когда € уходил, будучи неуверенной, что это все-таки €, переспросила дл€ своего будущего спокойстви€ еще раз:

Ч »звините, но это действительно были вы?

≈й хотелось еще раз убедитьс€, что она не зр€ п€ть минут сдерживалась и не грубила мне. ј то вдруг не €? “огда ж вс€ ее вежливость была израсходована вхолостую.

* * *

«ато благодар€ бороде и неузнаваемости € теперь могу хоть иногда услышать о себе правду. ¬стречал гостей перед собственным концертом у парадного входа в зал Ђќкт€брьскийї в ѕетербурге. ћимо проходила пара. ќн и она. — билетами. ¬ообще, должен заметить, что по всей –оссии женщины гораздо более благодарна€ аудитори€, чем мужчины. ќни с удовольствием ход€т на концерты. ¬ любом зале среди зрителей всегда больше женщин. » смеютс€ они радостнее и искреннее. ћужики полконцерта сид€т недовольные, с таким видом: эх, сейчас бы пивка попить! ¬ начале концерта особенно недовольны мужчины, которых силком затащили их жены. ѕара, котора€ проходила мимо мен€, принадлежала именно к таким. ∆енщина т€нула на мой концерт своего мужа, как мама ранним утром невыспавшегос€ сынишку в школу. ќн упиралс€ и почти хныкал:

Ч Ќу куда ты мен€ ведешь? Ќу надоел он мне! ѕонимаешь, на-до-ел!  аждый день по телевизору эту рожу показывают...

— этими словами он и уперс€, как вкопанный, неподалеку от мен€, естественно, мен€ не узнава€. я решил его поддержать:

Ч ƒа придурок он просто, этот ваш «адорнов!

ћужик разулыбалс€ во всю ширь своего пролетарского лица:

Ч ¬идишь? Ч показал он на мен€ рукой жене. Ч ћужик правильно говорит! ѕридурок он!

‘илипп  иркоров, Ќиколай Ѕасков, ќлег √азманов, Ћев Ќиколаевич “олстой, Ѕорис ћоисеев, “имати Ч кто в этом списке слабое звено?

я ¬ј— “ј  ЋёЅЋё!

¬ Ќовосибирске перед началом одного из концертов к авансцене подошла моделеобразна€ девушка с букетом роз. ƒевушка эффектна€.  ак € когда-то говорил Ч модель человека. я не знаю, чем поливают этих красавиц с высотными ногами, что они так вырастают, только, сто€ перед авансценой, она была такого же роста, как и € на сцене. –озы, как и она, тоже были длинноногие. я пон€л, что если не возьму у нее эти цветы, не смогу начать концерт, поскольку весь зал будет смотреть на нее, а не на мен€. „то, собственно, на мен€ смотреть? –аз посмотрел Ч и хватит. ќна же была вызывающе хороша. я подошел к авансцене, прот€нул руки, чтобы вз€ть цветы, и в тот же момент пон€л, насколько опасна бывает любовь русской женщины.

Ч я вас так люблю! Ч сказала она и со всей энергией недолюбленной русской женщины сжала мои руки вокруг роз.

я не только весь концерт помнил о ее любви, но еще пару дней после него.

я уже в том возрасте, когда бегают от женщин, а не за ними!

ћы все-таки смогли сделать сказку былью! “олько очень страшную сказку.

* * *

ћерно подрагивает на стыках спальный вагон. “иха украинска€ ночь. ѕримерно два часа ночи. ¬се уже сп€т. ¬друг открываетс€ дверь из соседнего вагона, и в коридоре раздаетс€ истошный женский почти визг:

Ч ’русталь!  ому нужен хрусталь?

ѕроснулс€ не € один. ѕервое, что пришло на ум: приснилось! ќднако крик повторилс€:

Ч ’русталь! —вежий хрусталь!

≈сли есть свежий хрусталь, где-то должен быть несвежий, Ч пронеслось в голове спросонь€. я выгл€нул из купе.  то же в два часа ночи будет покупать хрусталь, даже если он свежий? ≈ще было любопытно, как выгл€дит продавщица этого хрустал€.  акое у нее лицо? «нает ли она, сколько сейчас времени? я не успел открыть дверь, как с другого конца коридора послышалс€ не менее истошный крик проводницы:

Ч “ы чего орешь? ¬се же сп€т!

√олос, отвечающий за хрусталь, принадлежал рыжекрашенной тетке. ¬ руках у нее была корзинка со свежеукраденным с бывшего советского завода хрусталем.

Ч “ак кто ж спит? Ч возмутилась она.

Ч  ак кто? Ч ѕроводница открыла какое-то купе, показала на человека, чуть ли не дернула его за ноги и заорала на него еще громче рыжей: Ч —кажи этой дуре, что ты спишь!

ѕочти из всех купе улитками повысовывали головы пассажиры.   удивлению всех, разбуженный проводницей не стал скандалить. ќн даже купил у рыжей какую-то вазочку; практически не просыпа€сь, рассчиталс€ с ней. ќна, довольна€, с тем же криком перешла в соседний вагон. ”литки вт€нули головы в свои домики. Ќаш вагон снова стал мерно и тихо подрагивать на рельсовых стыках в такт строчки Ђтиха украинска€ ночьї.

* * *

≈хал в поезде в ¬ологду. ¬ купе вошла проводница. ”знав мен€, заулыбалась и радостно сообщила:

Ч я вам сейчас по секрету... “олько вы никому... ” нас по поезду ночью ход€т воры! √ы-гы-гы! Ч заразительно загыгыкала она, словно считала, что этой фразой мен€ сильно насмешила.

Ч «ачем вы мне это сказали? ƒа еще перед сном?

Ч ѕотому что € вас особенно люблю и хотела предупредить. „тобы вы спали осторожнее.

Ч »нтересно, и как мне это делать? —пать осторожнее?

ќна наклонилась и зашептала мне на ухо, почти интимно, чтобы, не дай бог, еще кто-нибудь не услышал Ч ведь остальных она так, как мен€, не любит. «начит, они могут спать и неосторожно.

Ч ¬ам надо на ночь изнутри замок закрыть на подстаканник! Ч и глазами показала на принесенный мне чай в олов€нном с прорез€ми подстаканнике. Ч я уйду, а вы попробуйте сейчас закрытьс€.

ќна вышла. я с восхищением удостоверилс€, что прорези подстаканника удивительно совпали с формой ручки на двери купе.

¬ ту ночь € спал, как рак-отшельник, закупорившись от всего внешнего мира, с радостным ощущением, что, во-первых, узнал в этой жизни нечто сокровенное, секретное, известное только избранным! ј во-вторых, оттого что все остальные в поезде, в отличие от мен€, спали Ђнеосторожної.

* * *

—тарушка на кладбище воровала цветы. Ќа пенсию ей прожить было невозможно. “акой она себе придумала бизнес. ¬ один день настолько увлеклась процессом, что не заметила свежевырытой могилы и свалилась в нее. ¬ылезти же сама не может. ƒумает, хорошо, что хот€ бы вз€ла с собой немножко поесть. ”строилась поудобнее, развернула на дне могилки сверточек, вытащила бутылочку кефира, бутербродики... —идит себе, наслаждаетс€ едой, в общем-то на свежем воздухе. ∆дет, пока кто-нибудь пройдет мимо. Ќаконец, ближе к вечеру, слышит, идут двое, разговаривают. ќдин у другого спрашивает:

Ч “ы бы выпил?

Ч — удовольствием, да не из чего...

» вдруг из-под земли голос старушки:

Ч ƒа на, милый, стаканчик! Ч и старушечь€ ручечка в сумерках т€нетс€ из могилы... со стаканом.

–еб€та бежали до самого гастронома.

* * *

ƒве старушки решили, что пришла пора помирать. ќчень им захотелось увидеть, как они будут выгл€деть в гробу. ƒоговорились, что сначала одна в гроб л€жет, а друга€ пригласит фотографа. ѕотом Ч наоборот. “ак и сделали. ѕришел фотограф, сфотографировал Ђпреставившуюс€ї. ¬тора€ старушка ему говорит:

Ч ѕодождите минутку. я за деньгами схожу.

‘отограф ждет, аппаратуру упаковывает. ¬ это врем€ Ђпреставившейс€ї старушке лежать в гробу надоело. ќна подн€лась и спрашивает фотографа:

Ч ј фотокарточки когда будут готовы?

‘отограф выпрыгнул из окна, сломал обе ноги. —тарушек судили за хулиганство и членовредительство.

* * *

—имферополь. √остиница. Ќочью слышу на соседнем балконе какой-то шум. ¬ыхожу и еще раз поражаюсь энергии наших людей. –ассвет. “уман такой, как будто гостиницу опустили в молочный кисель. Ќа соседнем балконе стоит мужик в трусах с пылесосом. ѕылесосной трубой водит по воздуху вокруг себ€, словно пытаетс€ этот туман засосать в пыльный мешок, и кричит:

Ч ”ходи, туча! ћне сегодн€ домой вылетать!

≈сли человек суеверный, да еще брезгливый, ему у нас в –оссии лучше сразу ”ƒј¬»“№—я!

* * *

я должен был из –иги вечерним скорым поездом номер 15 выехать в Ћенинград. ѕришел на вокзал. ” мен€ был билет во второй вагон. ѕодхожу к поезду Ч а первых трех вагонов в составе нет! „еловек дев€носто в растер€нности ход€т по перрону с чемоданами, сумками и билетами, выданными в первые три вагона. ћногие уже по нескольку раз прошли вдоль всего состава, пересчитав его вагоны. Ќо тщетно! ѕервых трех вагонов нет ни в начале, ни в конце, ни в середине состава. Ќе могут найти и бригадира поезда. Ќикто из проводников не знает, где он.

 ак человек, имеющий отношение к клубу Ђ12 стульевї ЂЋитературной газетыї, € пошел к начальнику вокзала и гневно спросил:

Ч √де бригадир п€тнадцатого поезда?

ќн мне ответил:

Ч ¬ первых трех вагонах.

“огда мне этот ответ даже не показалс€ смешным. Ќачалс€ нешуточный скандал. „асть пассажиров кое-как расселили по остальным вагонам, другой части помен€ли билеты на следующий поезд. — грехом пополам все добрались до Ћенинграда.

ќднако, когда € вернулс€ из Ћенинграда в ћоскву, гнев мой не остыл, как часто бывает в таких случа€х по прошествии времени, Ч и € написал фельетон в ЂЋитературную газетуї. „ерез мес€ц из –иги поступил ответ с извинени€ми и перечнем фамилий людей, получивших выговоры за эту Ђнакладкуї. Ќо самое интересное, что из  иева пришло письмо от одного возмущенного читател€: ЂЁто все ерунда по сравнению с тем, что произошло со мной и моей женой на железной дороге. ѕрошу срочно выслать корреспондента. Ќе пожалеете!ї ѕоскольку ничего конкретного он не написал, корреспондента высылать не стали. ѕодобных писем в редакцию ежедневно приходит множество. Ќо когда € по делам поехал в  иев, € все-таки захватил с собой это письмо и как-то вечером зашел к его автору. „ем, думаю, черт не шутит. ¬се-таки он написал: ЂЌе пожалеетеї. » € не пожалел!

≈сли в –иге не было трех вагонов, то к составу в  иеве присоединили два дев€тых вагона! ѕассажиры, у которых были билеты в дев€тый вагон, естественно, сели в первый из них. ѕотому что все нормальные люди с детства знают: дев€тый вагон идет сразу после восьмого. » никому в голову не может прийти, что после дев€того вагона окажетс€ снова дев€тый. ќдним словом, состав трогаетс€, удивленна€ проводница второго дев€того вагона идет к бригадиру поезда и говорит:

Ч ћой вагон пустой!

Ч  акой вагон? Ч спрашивает бригадир.

Ч ƒев€тый. Ч —транно. Ќаверное, оп€ть что-то в кассах напутали! Ч удивл€етс€ бригадир и дает на следующую станцию радиограмму: Ђѕродать билеты в дев€тый вагонї.

Ќа следующей станции поезд стоит три минуты. ѕассажиры, которым продали билеты в дев€тый вагон, тоже оказались людьми нормальными и, как только объ€вили посадку, дружно ринулись в первый дев€тый (он ближе всего к вокзалу)... ѕроводница, у которой уже все пассажиры попили чаю и легли спать, в ужасе от такого количества двойников, никого не пускает и говорит:

Ч “ут кака€-то ошибка, товарищи! ” мен€ только два свободных места. ќстальные бегите к бригадиру поезда. ќн в первом вагоне. ѕускай он вас рассел€ет по другим вагонам. ѕричем бегите скорее, а то поезд сейчас тронетс€.

— сумками и чемоданами, возмущенные пассажиры наперегонки бегут к первому вагону, в котором их встречает очень удивленный бригадир. Ч

¬ы откуда, товарищи, в таком количестве?

Ч »з дев€того вагона. “ам все Ч двойники.

Ѕригадир понимает, что он чего-то не понимает. Ќо не понимает, чего именно он не понимает. ¬прочем, разбиратьс€ некогда.   тому же у людей законные билеты. ѕоэтому он быстренько рассел€ет всех в первые вагоны на свободные места, после чего облегченно вздыхает и дает разрешение поезду трогатьс€.

¬ это врем€ проводница второго дев€того вагона, который по-прежнему пустой, идет к бригадиру и говорит:

Ч ћой вагон пустой.

Ч  ак?! Ч спрашивает бригадир, дума€, что он сходит с ума.

¬месте с проводницей он идет вдоль состава и обнаруживает, что у него два дев€тых вагона! “огда бригадир понимает, что произошло. ќн оп€ть с облегчением вздыхает, возвращаетс€ в свое купе и дает на следующую станцию радиограмму: Ђќтцепить дев€тый вагонї. ƒело было ночью. “е, кто отцепл€л, тоже оказались людьми нормальными, умеющими считать до дев€ти. ѕоэтому, повозив состав по част€м туда-сюда, они отцепили первый дев€тый вагон и отвезли его на запасной путь. ќ чем немедленно сообщили бригадиру. Ѕригадир в третий раз вздохнул с облегчением, дал команду отправл€ть поезд и стал готовитьс€ ко сну.

¬ это врем€ проводница второго дев€того вагона, который по-прежнему пустой, снова идет к бригадиру и говорит: Ч ћой вагон пустой! я

не знаю, попал в сумасшедший дом после этого рейса бригадир поезда или нет. ћне эту историю рассказывал пассажир, ехавший с женой в первом дев€том вагоне.

ѕоздно ночью он вышел в тамбур покурить. ѕокурил. » думает: Ђ„то-то мы долго стоим?ї ¬ыгл€нул в окошко Ч а ни спереди, ни сзади вагонов нет. Ќе говор€ уж об электровозе. ¬округ степь. √ола€. » холодно освещает запасной путь полна€ луна.

ѕока он рассказывал мне эту историю Ч как он будил пассажиров, как все они повыскакивали в чем были, как вместе пытались сообразить, что случилось и где они сейчас, Ч € так неприлично хохотал, что рассказчик обиделс€ и сказал:

Ч я не вижу в этом ничего смешного. ћы все в этом вагоне ехали по туристической путевке в Ѕолгарию!

“олько наш человек, получив в поезде от проводницы —џ–ќ≈ белье, радуетс€: значит, его ѕќ—“»–јЋ»!

«а тыс€челетнюю историю –оссии никто еще не наносил ей большего вреда, чем сами русские.




¬аш комментарий (*):
я не робот...

Ћучшие недели

«о€ «арубина Ч человек-легенда
ѕосетило:24655
«о€ «арубина
Ђ ороль русского шансонаї
ѕосетило:17910
ћихаил  руг
¬ плену иллюзий
ѕосетило:31076
√овард ’ьюз

ƒобавьте свою информацию

«десь
јдминистраци€ проекта admin @ peoples.ru