Ћюдибиографии, истории, факты, фотографии

–оберт Ѕернс

   /   

Robert Burns

   /
             
‘отографи€ –оберт Ѕернс (photo Robert Burns)
   

ƒень рождени€: 25.01.1759 года
ћесто рождени€: јллоуз, ¬еликобритани€
ƒата смерти: 21.07.1796 года
ћесто смерти: ƒемфри, ¬еликобритани€
¬озраст: 37 лет

√ражданство: ¬еликобритани€
—оцсети:


“ы свистни - теб€ не заставлю € ждать

шотландский поэт

¬се знают этого поэта хот€ бы по знаменитой песенке из культовой кинокомедии "«дравствуйте, € ваша тет€": "Ћюбовь и бедность навсегда мен€ поймали в сети...". ≈го поэзию люб€т и бедные, и богатые. Ѕедные - за богатство чувств, богатые - за его собственную бедность. Ѕогатые всегда люб€т бедных. »наче как почувствовать себ€ богатым?

28.01.2009

ѕоразительно, но в –оссии этот шотландский поэт XVIII века намного попул€рнее, чем на своей малой родине и в англо€зычном мире. Ѕлагодар€ гениальным переводам ћаршака у нас он обрел многомиллионную читательскую аудиторию. ћы любим Ѕернса за его серебр€ную кружку и пинту вина, выпитую в последний раз за малютку ћэри. ћы давно подружились с воскресающим веселым шотландским богом по имени ƒжон ячменное «ерно.

–оберт Ѕернс фотографи€
–оберт Ѕернс фотографи€

ƒело тут не только в €чменном пиве, эле, речь идет прежде всего о самом поэте и о судьбе поэзии в нашем мире. ¬ыпить Ѕернс, конечно, любил. Ќо ему приходилось много и подолгу трудитьс€ в поле, чтобы прокормить жену и п€терых детей. ќн знает, что такое голод, и потому неустанно повтор€ет благодарственную молитву: "” которых есть, что есть, - те подчас не могут есть, / ј другие могут есть, да сид€т без хлеба. / ј у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть, - / «начит нам благодарить остаетс€ небо!"

≈му повезло в ранней юности с образованием. Ќашлись славные учител€, приобщившие сына небогатого фермера к великой английской поэзии ѕоупа. Ќо он ни на кого не похож в своих лирических балладах. "» кака€ нам забота, / если у межи / целовалс€ с кем-то кто-то / вечером во ржи". ÷еловатьс€ он любил. » его любили и вымокшие до нитки ƒженни, и веселые ћэри. ќн поэт в полном смысле этого слова. Ќи один поцелуй не сгинул, ни одно страстное объ€тие не кануло в Ћету. ¬се запечатлено навсегда в стихах. "Ќо не забуду никогда / ту, что стелила мне постель".

ќн по-детски удивл€етс€, почему в природе зима рано или поздно смен€етс€ весной, а человеческа€ старость и смерть не превращаютс€ в жизнь и молодость. Ѕернс умер в крайней нищете, но одарил всех непомерным богатством своей поэзии. „увства не покупаютс€ и не продаютс€. ѕоэты - олигархи чувств от рождени€ до смерти и даже после нее.  то-то назвал Ѕернса шотландским ≈сениным. ѕожалуй, действительно это два самых великих лирика. ∆аль, что дл€ переводов ≈сенина не нашлось английского ћаршака. Ќо дело не только в переводах. —корее в подлиннике, вернее, в подлинности. Ѕернс удивительно совпадает с нами в своем необъ€тном и бездонном лиризме. —ейчас совсем не есенинское и не бернсовское врем€. Ќо в ћоскве есть гимнази€ имени Ѕернса и в каждой районной библиотеке - зачитанные до дыр томики его стихов.

«аконы жизни неизменны. —ейчас, как во времена Ѕернса, "мы хлеб едим и воду пьем, / мы укрываемс€ тр€пьем / и все такое прочее, / а между тем дурак и плут / одеты в шелк и вина пьют / и все такое прочее". ѕочему-то раньше, когда богатство надо было скрывать и пр€тать, эти стихи казались чистой риторикой и литературщиной. ј сейчас это просто жизнь. ƒавно стала русской пословицей его строка: "¬ горах мое сердце, а сам € внизу". » хот€ в –оссии горы встречаютс€ не так часто, мы понимаем, что это значит.

≈го ирони€ и самоирони€ сильнее жизни и смерти. ќстроумие Ѕернса, его чисто англо-шотландский юмор стали общемировым досто€нием. “ам, где другие отчаиваютс€ и обличают, поэт иронизирует и смеетс€. ≈му помогает во всем неисс€каемый темперамент. "—перва мужской был создан пол. / ѕотом, окончив школу, / творец вселенной перешел / к прекраснейшему полу". ” нас лирика и эпиграмма абсолютно разные жанры. ¬ англо€зычной поэзии они сливаютс€ до неразличимости. јнгличане люб€т, иронизиру€, и иронизируют, люб€. "я славлю мира торжество, / довольство и достаток. / —оздать при€тней одного, / чем истребить дес€ток". ќн создал не одного, а п€терых законных, а сколько было зачато в пол€х, под стогом, не знал, наверное, и сам поэт... Ѕернс написал дерзкую балладу "ћоему незаконнорожденному ребенку". Ѕудь он лордом, ни за что бы не простили. ј какой спрос с бедного фермера?

ћуза Ѕернса - проста€ шотландска€ девчонка. ѕроста€ и страстна€. Ќа каждый призыв поэта отвечает: "“ы свистни - теб€ не заставлю € ждать", - мечта любого мужчины... Ѕернс - простой человек, пишущий о простых люд€х. Ќо кто не считает себ€ простым, тот никогда не будет великим.




¬аш комментарий (*):
я не робот...

Ћучшие недели

«вездна€ выпускница '‘абрики'
ѕосетило:9289
—анта ƒимопулос
Ўаварш  арапет€н. Ѕиографи€
ѕосетило:17591
Ўаварш   арапет€н
ѕоследний русский император
ѕосетило:10989
 Ќиколай II

ƒобавьте свою информацию

«десь
јдминистраци€ проекта admin @ peoples.ru