Автор: Дмитрий Циликин [19.11.2005]

Меньше мутного и туманного

+— Вы собирались ставить Бориса Годунова или это выбор Берлина?

— Я не предполагал, что столкнусь с этим созданием Мусоргского. Раньше мне казалось, будто это совершенно не мое — хотя я понимал, что это одно из самых идеальных сочинений. Я мог им любоваться, однако не думал, что оно со мной лично созвучно. Когда Staatsoper предложила мне его ставить — это была их репертуарная идея, — мне пришлось проделать большое количество интеллектуального труда, чтобы войти внутрь этой оперы. А теперь я там уже освоился, и даже странно, что эта опера могла казаться чужой и пугающей. Наверно, ощущение мое — не мое всегда строится на поверхностных вещах. Если глубоко заниматься, ты можешь проникнуть внутрь любого произведения.

+— Какую редакцию и в чьей оркестровке вы выбрали?

— Я больше люблю первую редакцию 1868 г., без польского акта и без сцены под Кромами. И еще там совсем другая музыка в сцене в царском тереме. Я всегда считал, что первая редакция более гармонична. Как есть понятие хорошо сделанная пьеса, так это — хорошо сделанная конструкция.

+— По поводу Тристана Вагнера, которого вы поставили в Мариинке, один критик написал, что в нем в отличие от прежних работ впервые нет ничего специфически русского. Для вас имеет значение национальная принадлежность?

— С детства вокруг меня всегда была русская музыка, русские оперы. Они для меня — часть жизни. Поэтому я изначально воспринимаю их как свое. А Вагнера — нет. Но, с другой стороны, например, русскость Жизни за царя Глинки небезусловна. По языку это двоюродный брат Беллини, местами чуть-чуть приправленный Бетховеном. Мусоргский, мне кажется, самый точный пример русского. Но когда я занимаюсь спектаклем, национальная идентификация перестает иметь значение. Если заставлять себя прицельно думать о произведении, в какой-то момент начинаешь воспринимать его как свое собственное. Я становлюсь как бы его автором. Это не значит, конечно, что я могу что-то подвергать сомнению, быть чем-то недовольным, желать что-то изменить в структуре. Когда я ставлю вещь, мне необходимо заведомо воспринимать ее как совершенную, в которой все от начала до конца гармонично, как в золотом сечении. Если я не работаю над ней, то могу вам долго рассказывать, как мне в Онегине что-то не так, и в Пиковой даме тоже, и, поверьте, мои рассказы на эту тему будут интересны. Но, взявшись за работу, мне надо инъецировать произведение в себя. Оно должно стать для меня полностью убедительным и цельным и, с другой стороны, — моим. Поэтому я и говорю, что национальная идентификация несущественна — произведение для меня есть личное высказывание. Например, меня просто навязчиво занимала персона Вагнера со всеми его свойствами. И для меня не было главным, частью какой культуры является опера Тристан и Изольда. Тристан — сгусток энергии, который интересует меня абсолютно герметично и отдельно от всякой национальной культурной среды.

+— Язык либретто для вас тоже не имеет значения?

— Одна из самых моих любимых записей вагнеровского Парсифаля — на итальянском, с Марией Каллас и Борисом Христовым. Каллас где-то с 46-го по 50-й много пела Вагнера — всегда по-итальянски. В то время еще не стало общепринятым исполнять оперы на языке оригинала. В России всё пели по-русски, в Германии Мусоргского — по-немецки, в Италии — на своем языке.

+— Но ведь у Вагнера фонетика, все эти нихт, нахт неотделимы от общего звукового колорита.

— Прекрасно, я тоже это очень люблю, но послушайте студийную запись Парсифаля, о которой я говорю, и вы увидите, насколько она убедительна. Возможно, если бы Кундри была не Каллас, Гурнеманц — не Христов, впечатление оказалось бы совсем другим.

+— Ваш Борис Годунов будет на русском?

— Да, конечно. С немецкими титрами.

+— Насколько мне известно, ваше сценическое решение Жизни за царя в Мариинском театре — радикальный отказ от всех традиций постановки этой оперы — вызвало сопротивление части артистов. Как вы с этим справлялись?

— Ну, не могу вспомнить в процессе работы ничего уж совсем омрачающе-безвыходного, какой-то непреодолимой некоммуникабельности. Хотя на Тристане ее не то что было меньше — ее не было совсем. Из трех моих спектаклей в Мариинском театре весь период постановки Тристана был самым гармоничным в человеческом отношении. Эта опера сложнее, протяженней Жизни за царя, и контакт с артистами требовался гораздо более плотный, даже интимный. Когда идет речь о тонких вещах, нужно так раскапывать, пробираться внутрь, чтобы человек мог понять и ощутить эту сложность, иначе получится прямолинейно. Но и на Тристане были, конечно, творческие проблемы. Один раз я даже отменил репетицию, когда что-то не выходило, а я понимал, что, перескочив через это, дальше двигаться невозможно.

+— Вы чувствуете необходимость нравиться тем, с кем работаете?

— В принципе, чтобы получилась удачная работа, это совсем не обязательно. Но если артисты ко мне хорошо относятся, это, конечно, всегда приятно.

+— Есть такая режиссерская технология: актеру ставится какая-то задача, он ее честно выполняет, но из зала это выглядит совсем по-другому. Например, искренний пафос у этого конкретного человека с его фактурой очень смешон. Вы пользуетесь таким методом?

— Но вы же прекрасно знаете, что я со всеми именно так и поступаю.

+— В этом нет доли цинизма?

— Какое это имеет значение, если получается? Главное — результат.

+— Половина рецензий на Тристана начинается со слов поставил Дмитрий Черняков, самый модный оперный режиссер России. Как вы относитесь к такой формулировке?

— Мне бессмысленно как-то к этому относиться, потому что я ничего не могу с этим сделать. Есть вещи, которые я для себя вывел за скобки. Может быть, они были для меня важны лет пять назад, но сейчас нет. У меня проблемы не с людьми, которые, как считается, должны воспринять то, что я делаю, прочесть какой-то смысл, проникнуться и все такое. А с самим собой. Все мои радости связаны с тем, что в какой-то момент я могу, отстранясь от своей работы, увидеть, что в ней есть некая законченность, гармония, что нечто материализовалось и существует в действительности. Ощущение счастья — я что-то могу по гамбургскому счету неизмеримо выше, чем когда тебя поглаживают по головке и приговаривают good boy. Вообще, мне кажется, любой человек, даже если в своей дневной жизни он находится в плену самообмана, просыпаясь ночью, все равно мучается, что он несовершенен, что на самом деле он не такой, каким хочет казаться в социуме, что он бездарен. Каждый про себя это знает.

+— И Зураб Церетели тоже?

— Думаю, да.

+— Как в вашей работе соотносятся интуиция и рациональный подход?

— В моих спектаклях были моменты, которые сам я ощущал как совершенно безусловные. Но их сложно было объяснить артистам, мне не хватало аналитической мощи, чтобы все разжевать и преподать. Тогда я пытался их как-то зомбировать, прибегнуть к другим способам усвоения. Один раз я столкнулся с тем, что актер на репетиции никак не мог понять то, что я пытался ему внушить. А я не мог ему ничего объяснить — и меня охватило такое отчаяние, что я закрыл лицо руками и провел так несколько минут, пока все сидели и чего-то от меня ждали. А иногда мне кажется, что все это просто от лени. Не надо находиться внутри чего-то туманного, сновидческого и мутного. Надо заставлять себя устраивать мозговой штурм, анализировать до самого дна — именно мозгами. Тогда все становится на свои места. Если постигать некоторые вещи не через эмоциональный угар, а через интеллект, постигаешь их настоящую правильную суть. От этого чувствуешь необыкновенную легкость.

+— Экзистенциальный чувственный опыт можно заменить, анализируя какие-то явления вчуже — умом?

— Возьмите немецкий театр. Он более погружен в интеллектуальное поле, чем российский. Спектакли всегда интеллектуально проработаны. В немецких театрах сильная литературная часть — не те формальные люди, которые у нас режут колбасу критикам в антракте, а отделы драматургов, осуществляющие интеллектуальную подпитку. Драматургами у них называются совсем не авторы пьес, а сотрудники литературного отдела. Но беда большинства постановок в том, что, даже если найден правильный взгляд на пьесу, устремления не доведены до конца. Нет ощущения законченности. И в моих спектаклях тоже, я это знаю. Каждое явление нужно исследовать всеобъемлюще, отвечать на главные вопросы: из-за чего все? Тогда ты будешь думать о произведении метафизически. Даже если это не передастся зрителю — не важно. Твоя работа — часть твоей жизни.


Tags: #всегда #жизни #вагнера #оперы #конечно #которые #внутрь #опера #более #тристана #имеет #значение #национальная #часть #например

Дополнительные фотографии

Дмитрий Черняков - фотография из архивов сайта

Дмитрий Черняков - фотография из архивов сайта

Посмотреть фото

Поделиться

Последние новости

Люди Дня

Последние комментарии

Оставьте Комментарий

Имя должно быть от 2 до 50 символов
Введите корректный email
Заголовок должен быть от 3 до 200 символов
Сообщение должно быть от 15 до 6000 символов