Сегодня 27 Мая Воскресенье
| Поиск по буквам | Включить [ eng ] раскладку |
|
![]() |
Знаменитый и действительно неподражаемый переводчик фильмов Алексей Михалев ушел из жизни 10 лет назад. Его персона до сих пор привлекает внимание киноманов и профессионалов в области кино. Однако, по словам супруги Алексея Михалева - Валентины, он бы очень удивился, узнав, каким легендарным его сейчас называют.
Автор: Наталья Клокова
Сайт:
Он просто профессионально делал то, что ему нравилось, не понимая своей значимости. Тем не менее, масса людей до сих пор покупает картины именно в переводе Михалева, предпочитая его вариант фильма современному дублированному.
При жизни он не был всенародно и о«фициально» знаменит, но каждый, кто познавал мир зарубежного и «запретного» киноискусства, узнавал голос Михалева с первых секунд. «Его Коламбия пикчерз представляет» стало классикой, голос фирменным, интонации легко узнаваемыми, а фильмы, переведенные Михалевым, знаком качества.
Мы встретились с супругой Алексея Михайловича, которая, хоть и не в первый раз, но с тем же уважением и с любовью рассказала нам о своем все-таки «легендарном» муже.
- Валентина Ефимовна, любил ли Алексей Михайлович еще что-нибудь так, как кино? Это была его единственная страсть? И страсть ли это, или же все-таки работа?
- Изначально Алексей любил работу переводчика, которой занимался всю жизнь. Кино он полюбил потом, когда переводческая работа в кино стала пристрастием и средством к существованию. Тогда для нас это было важно. Изначально он хотел заниматься литературными переводами, даже состоял в какой-то организации переводчиков. Это его интересовало больше всего. Когда он занимался литературной работой, за нее очень мало платили. Вот тут-то и появилось кино. Он начал работать переводчиком с двух языков на кинофестивалях. Мы с Алексеем и познакомились как раз, когда я работала на Московском кинофестивале. Вот так все и началось.
- Каким человеком был Алексей Михалев в «закадровой жизни»?
- Человеком он был разным. В разных аспектах по-разному. Многие называли его «ядовитым». Он не спускал недостатков, ошибок, хотя какие-то оплошности, безусловно, прощал. Однако могу лишь рассказать, каким он был в отношениях со мной, так как это мне ближе. К тому моменту, когда мы поженились, у Алексея был жив отец, которого он очень любил. Мать Алексея погибла задолго до нашей свадьбы. Он был очень нетерпимым, нетерпимым по отношению к моим недостаткам. Постоянно пытался меня переделывать. Я же в свою очередь пыталась тоже его перевоспитывать. В результате, по прошествии лет, я думаю, мы перевоспитали друг друга. Еще Алексей обладал огромным чувством юмора. В любой компании он легко мог взять на себя обязанности тамады. Ну, а мужем он был очень хорошим. В нем сочетались, с одной стороны, хрупкость и ранимость, с другой, какая-то внутренняя мощь. Алексей был прирожденным лидером. Со всеми моими друзьями и родственниками он наладил особый контакт.
- Были ли у Алексея Михайловича жанровые предпочтения в кино? Или же наиболее интересные ему периоды в истории кино? Что ему больше всего нравилось переводить?
- Вы знаете, как это ни странно, он не любил смотреть комедии, а вот переводить их любил. Наверное, помогало природное чувство юмора. Ведь на самом деле, все лучшие классические комедии 40-50-х, а так же 70-х, 80-х и даже начала 90-х переведены именно Алексеем Михалевым. Я приведу вам один конкретный случай, чтобы все стало ясно. Одновременно с Алексеем фильм «Манхеттен» Вудди Алена, переводил еще один известный переводчик. Так, после просмотра переведенных уже двух копий, многие из наших друзей и знакомых реагировали на картину по-разному. Фильм, переведенный Алексеем, приводил всех в восторг, а версия другого переводчика оказалась совсем неинтересной и несмешной. То есть были фильмы, которые в переводе именно Михалева приобретали качество. И это именно тот случай, когда переводчик не ухудшает восприятие, а улучшает. Однако, не хочу обидеть того переводчика, просто в данном случае необходимо особое чутье и такое же особое чувство юмора, которыми и обладал Алексей.
- Сталкивался ли Михалев с конкретными проблемами, связанными с его «подпольной» переводческой деятельностью? Ведь в советские времена эта работа была небезопасной?
- Во-первых, он никогда этого не боялся. Тем более что не переводил плохих политических фильмов, которые ругали бы Советский Союз. Они просто не попадали на рынок. Была ситуация в конце 80-х, когда всех переводчиков по очереди вызывали в КГБ. Алексея тоже вызвали и предложили определить разницу между порнографическим и эротическим фильмом. И задали вопрос: переводил ли он порнографические фильмы? Он ответил: «Нет». Тогда последовал следующий вопрос: «Но ведь вы же переводили «Последнее танго в Париже?». «Да», - сказал Алексей, - «Но я не считаю его порнографическим фильмом». «А где вы его переводили?». «В Госкино СССР». В то время существовали специальные закрытые просмотры фильмов в Госкино, куда приглашали только «проверенных» и профессиональных переводчиков. Вот такой была беседа в КГБ, после которой, насколько я помню, все закончилось благополучно. Другое дело, что можно было пришить статью за видеопиратство. Однако, с видеопиратами и сейчас не могут никак справиться, а тогда тем более.
- Собирал ли Алексей Михалев частную коллекцию фильмов?
- Вот тут я должна вас разочаровать, ибо никакой частной коллекции, как таковой нет. В доме у нас был видеомагнитофон, который нам принес приятель. В последнее время Алексей настолько устал смотреть кино, что собирать фильмы и не думал. Тем более, просматривать их просто для удовольствия. Хотя, когда работал, то делал все очень добросовестно и пересматривал фильмы внимательно. Любую, не очень удачную комедию, например, пересматривал столько раз, сколько нужно. Вследствие этого у него был колоссальный багаж знаний и опыта в истории кино. Литературу о кино он предпочитал читать на английском языке. Он был очень высокообразованным человеком. Алексей дружил со многими кинематографистами. Например, с Элемом Климовым, с его братом Германом, с Андреем Смирновым.
- Некоторые, особо предприимчивые переводчики, пытались подражать Михалеву. Как вы к этому относитесь?
- Вы знаете, я об этом слышала, но ничего не знаю, и знать не хочу. Меня это не интересует, но, если подражают, значит - хорошо.
- Сам Алексей Михайлович не осознавал, что вносит какой-то вклад в киноискусство и делает что-то особенное. Вы же, через годы, как оцениваете его дело?
- А ведь он совершенно не понимал и не представлял своей популярности. Тем не менее, я вам расскажу пару случаев на эту тему. Как-то мы были в гостях у наших друзей в Таллинне. Сидели в кафе. И вот один посетитель, известный таллиннский художник, долго прислушивался и присматривался к Алексею. И вдруг неожиданно этот мужчина произносит: «Послушайте, не могли бы Вы сказать: «Коламбия пикчерз представляет»?». Вот еще случай: мы были с нашими французскими друзьями в ресторане, и там его узнал мальчик официант. Парень подошел и спросил: «А Вы Алексей Михалев?». Алексей сказал: «Да». В общем, сидели мы в ресторане долго, «наели» на довольно большую сумму. Однако вышел хозяин ресторана и сказал, что денег не надо, ибо они очень любят фильмы в переводе Михалева. Вот такой вот «явной» была его популярность. Но Алексей не придавал этому большого значения.
Евгений Ханкин
[ 17 ] , ВОЗМОЖНОСТЬ
Неограниченные возможности – это всегда перебор на мизире умственных способностей.
Игорь Карпов
[ 15 ] , ПРОБЛЕМА
Приятные проблемы, это не проблемы, это - хлопоты.
Sabir MP
[ 11 ] , ОШИБКИ
Своими граблями свою же могилу и копаем.
| За день |
|
Юлия Абдулова биография [67] ПУТИН [50] ГИТЛЕР [47] Мишка Япончик [33] Собчак [30] Сталин [30] Эмма Малинина [30] Lady GAGA [25] Любовь Соколова [21] Че ГЕвара [14] |
| За неделю |
|
Юлия Абдулова биография [450] гитлер [305] Путин [261] Мишка Япончик [232] СОбчак [213] эмма малинина [147] Сталин [142] Lady GaGa [141] ЧЕ ГЕВАРА [136] Любовь Соколова [80] |
| Вся |
|
Путин [37903] гитлер [30680] собчак [31685] Ньютон [19116] Миронов [19389] Любовь Соколова [21145] медведев [20532] Иванов [17669] Че Гевара [22120] Сталин [22946] |
| Дом в аренду / Москва / russia 27.05.2012 04:11:49 |
| Продам дом в деревне / Москва / russia 25.05.2012 04:18:02 |
| Продается красивая дача г. Обнинск (80 км от Мкад). / Москва / russia 25.05.2012 04:26:38 |
| Подпорино. Одноэтажный в 2-х уровнях кирпичный дом / Москва / russia 25.05.2012 04:52:38 |
| Дача. - Горьковское или Щелковское шоссе 100 км от Мкад / Москва / russia 25.05.2012 04:47:40 |