Сегодня 27 Мая Воскресенье
| Поиск по буквам | Включить [ eng ] раскладку |
|
![]() |
Богданович Максим Адамович - белорусский поэт. Лирика Богдановича связана с народной поэзией, проникнута любовью к трудовому народу.
Сайт: Знаменитости
Богданович Максим Адамович родился 27 ноября (9 декабря) 1891 года. Поэт, переводчик, литературный критик и публицист, классик белорусской литературы. Родился в семье известного этнографа и историка, одного из руководителей местной организации «Народная воля» А. Е. Богдановича. Окончил Ярославский юридический лицей. В возрасте 25 лет умер от туберкулеза легких.
Впервые выступил в печати в 1907 со стихотворением в прозе «Музыкант» в газ. «Наша нива», издаваемой в Вильно. Единственный прижизненный сборник стихотворений «Венок» вышел в Вильно в 1913 на белорусском яsыке в типографии Мартина Кухты.
Литературное наследие Богдановича было впервые полностью собрано и издано АН БССР в 1927—29 при участии отца поэта.
Богданович известен как переводчик на белорусский язык поэтических произведений с русского, украинского, польского, французского, других европейских языков. Писал стихи по-белорусски и по-русски, однако последние значительно меньше.
Увлечение славянской народной поэзией побудило Богдановича создать стихотворное переложение отрывка из "Слово о полку Игореве" — «Песню про князя Изяслава Полоцкого». "Слово о полку Игореве", по свидетельству отца поэта, Богданович читал еще в детстве (в оригинале и в переводе А. Майкова). Переложение впервые опубликовано в календаре «Нашей нивы» на 1911. Богданович воспринимал "Слово о полку Игореве" как произведение, равно принадлежащее трем славянским культурам: русской, украинской и белорусской и тесно связанное с устной народной традицией. Богданович обратил внимание на социально-эстетические основы поэтической образности памятника: «Многие места в „Слове“ переполнены образами и сравнениями... взятыми из быта народа-земледельца». Богданович писал о интонационном и ритмическом богатстве текста "Слово о полку Игореве". В другой статье («Червонная Русь. Австрийские украинцы») Богданович назвал "Слово" старинной песней-былиной. Поэтическое переложение Богдановича, которое И. П. Еремин считал «вольным переводом», воспроизводит фрагмент о князе Изяславе Васильковиче («Единъ же Изяславъ, сынъ Васильковъ... Трубы трубятъ городеньскіи»). «Можно предположить, что Богданович предпочел именно „Песню“ из-за последних ее строк. Переведенный отрывок из „Слова“ приобретал для самого поэта оттенок лирического напоминания о древнем городе, видавшем тевтонских рыцарей и монголов, шведов и Наполеона, бережно хранившем память о великом белорусском революционере Кастусе Калиновском и его друзьях». В комментарии к «Песне» в издании «Белорусские поэты» отмечено, что у Богдановича речь идет не о Гродно, а о Городне. Перевод фрагмента у Богдановича в целом близок древнему тексту. Однако в его начале опущено слово «единъ же», тем самым не передано противопоставление Изяслава другим князьям, игра глаголом «притрепати» у Богдановича не воспроизведена. Фраза «и с хотию на кровать...», являющаяся одним из «темных мест» "Слова", не вошла в переложение. Говоря о том, как Изяслав «изрони» душу, Богданович опустил эпитет «жемчужную», сняв при этом важную для поэтики "Слова" ориентацию на христианское представление о душе-жемчужине. Эпитет «храбрый» (о теле Изяслава) Богданович заменил на «удалая» (душа). Переложение фрагмента "Слова" у Богдановича — это первое поэтическое воспроизведение текста памятника на белорусский язык. Полный перевод на белорусский язык был опубликован лишь в 1921 Янкой Купалой. На русский язык «Песню про князя Изяслава Полоцкого» Богдановича перевел Н. В. Банников.
Валерий Красовский
[ 9 ] , ОСКОРБЛЕНИЕ
; МЕСТЬ
Чем быстрее забываются обиды, тем меньше поводов у мести.
Елена Ермолова
[ 7 ] , НЕСЧАСТЬЕ
; СТРАДАНИЕ
Время лечит не то, что важнее, а лишь то, что больнее.
Елена Ермолова
[ 7 ] , ЖИЛЬЕ
Чем твёрже быт, тем меньше бьются лодки.
| За день |
|
Юлия Абдулова биография [60] ПУТИН [57] Гитлер [44] Мишка Япончик [44] Собчак [36] Lady GAGA [28] Сталин [25] Эмма малинина [24] Любовь Соколова [16] че Гевара [16] |
| За неделю |
|
Юлия Абдулова биография [455] Гитлер [306] ПУТИН [252] Мишка Япончик [238] Собчак [219] Че Гевара [151] эмма малинина [143] lady gaga [138] сталин [135] Любовь Соколова [75] |
| Вся |
|
Путин [37870] гитлер [30656] собчак [31671] Ньютон [19113] Миронов [19388] Любовь Соколова [21136] медведев [20532] Иванов [17669] Че Гевара [22115] Сталин [22928] |
| Новый 2-х эт. дом 180кв.м.,оцилиндрованное бревно / Москва / russia 26.05.2012 04:34:46 |
| Продажа Коттеджа в Прокшино, Московская область, Калужское ш. / Москва / russia 26.05.2012 04:18:48 |
| Квартира в таун-хаусе 100 кв.м. под ключ, от 3400 т.р. / Пермь / russia 24.05.2012 02:38:46 |
| Коттедж площадью 600 кв. м по индивидуальному проекту / Москва / russia 25.05.2012 04:57:22 |
| Новая Зимняя Дача, 120 кв.м., д.Городня, 85 км от Мкад ш., д.Городня, Боровский р-н / Москва / russia 26.05.2012 04:08:53 |